Читаем Новые правила полностью

– Чисто, – сказал Федор, кивая Артему, – давай скорее. Нечего нам тут задерживаться.

Андрей ждал у ворот. Он не подошел к повозке, поэтому Артем не смог попросить его вернуться в общину, а обратиться к Федору не решился.

Вылезая из повозки, Артем споткнулся, и Федор страдальчески закатил глаза. Напряжение последних минут, видимо, начало его отпускать.

– Боже, Артем… Давай скорее. Иди к Андрею. Я за тобой. И не спотыкайся больше, ладно? Чтобы нам не пришлось тащить тебя домой со сломанной рукой.

Артем решил не выяснять, были ли слова Федора заботой или намеком, и пошел вперед. Ноги оказались неожиданно тяжелыми и неприятно гудели – наверное, затекли в пути.

– Во дворе чисто, – сказал Андрей, ни на минуту не переставая смотреть по сторонам. – Внутри тоже. На первом этаже никаких следов. Все равно… давайте быстро. Артем, список у тебя? Хорошо. Бегом.

Торопливой трусцой они пересекли двор библиотеки под палящими лучами солнца – на небе не было ни единого облачка. Покосившаяся изгородь с заметным трудом сдерживала лес, рвущийся на захват новых территорий. Деревья стояли, плотно прижавшись друг к другу, и, казалось, с холодным любопытством наблюдали за людьми… Артему было неуютно от их взглядов.

В вестибюле Артему стало спокойнее – это место всегда действовало на него до странности успокаивающе. Ему нравился цвет здешних стен, кое-где сохранившийся, – светло-зеленый, как молодая весенняя трава.

– Вверх, – Андрей махнул рукой, и Артем и Федор последовали за ним по лестнице на второй этаж.

Артем не раз пытался убедить Влада в необходимости организовать эвакуацию всех книг из библиотеки в общину, чтобы в случае необходимости любая была под рукой, но Влад только отмахивался. Книги он считал хламом, а желание Артема перевезти их в общину – блажью. В конце концов Артему удалось доказать ему пользу книг, пару лет назад вылечив серьезно заболевших телят с помощью ветеринарных справочников. Этого было недостаточно, чтобы убедить Влада организовать полноценный вывоз книг, тратя на это время и ресурсы, но достаточно, чтобы позволить время от времени устраивать сюда краткосрочные вылазки, приуроченные к другим, более важным задачам.

Большая часть книг находилась на втором этаже, заставленном стеллажами. На первом этаже ноздри забивал легкий, но явственный запах плесени и сырости, здесь же было сухо. Пахло старой бумагой и пылью, затхлостью и тишиной. Облезлое зеленоватое сукно на маленьких столиках кое-где оставалось бархатистым – однажды Артем украдкой потрогал его пальцем. Круглые лампы были разбиты, но осколков нигде не обнаружилось – неизвестно почему. Возможно, когда-то их вымели нашедшие здесь временный приют или забрали для неизвестных нужд посетители. Это случилось давно, потому что с того момента, как библиотеку обнаружили жители Зеленого, здесь никто не бывал, кроме них. Артем судил об этом по количеству книг, которое не менялось. Никто не забирал их, чтобы прочитать, сжечь или еще каким-то образом переработать.

Федор чихнул и опасливо зажал рот рукой:

– Черт… Пыльно, как в мешке. Давай быстрее, малец, хорошо?

Семнадцатилетний Федор был старше Артема на два года.

– Хорошо.

Артем быстро нашел нужную секцию. Здесь находились медицинские справочники, специализированная медицинская литература, энциклопедии и практические руководства. Неподалеку была секция, посвященная биологии. Дальше – животноводство, сельское хозяйство, садоводство, огородничество, бортничество… Большая часть этих книг была для Артема бесполезной. Некоторые он не смог бы понять, другие не пригодились бы, даже если бы он их понял. И все же здесь, в этих пыльных от времени томах, таились крупицы знаний, способных помочь ему и другим людям. Оставалось вычленить их, разложить на части и использовать… А возможно, даже сделать новые выводы, найти недостающее (например, придумать замену электричеству – честолюбивая мечта, которую пару лет вынашивал Артем) и создать нечто адаптированное к непростым условиям, которые были для обитателей Зеленого привычными.

Но этим он займется потом, дома, когда неведомая опасность не будет жечь спину. Артем начал кидать в рюкзак подходящие тома. Открыть оглавление, прочитать, пролистать; вернуть на полку или бросить к остальным… Из-за трепещущих крыльев страха, бившихся в груди, работа казалась изматывающей… Нетерпеливые взгляды Федора и Андрея не делали ее легче. «Медицинский справочник», «Целебные травы: советы сибирского целителя», «Китайская медицина на каждый день для каждой семьи», «Кормопроизводство», «Коневодство», «Пиломатериалы», «Неонатология и патология новорожденных животных», «Экология почв», «Радиология в сельскохозяйственной промышленности», «Разведение и выращивание кур»… Половина всех этих книг, ради которых они рискуют сейчас жизнью, окажутся в итоге бесполезными. Другая – породит новые вопросы, а за ответами придется снова возвращаться сюда… Пока есть такая возможность; пока не сделано ошибки, после которой Влад решит, что Артем берет на себя слишком много.

Лоб стал влажным от пота, и Артем смахнул с глаз мешающую прядь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей