Читаем Новые правила полностью

– Не время прихорашиваться, – буркнул Федор, – давай скорее, а? Мне не нравится это место. У меня от него мурашки по коже.

«Еще бы», – подумал Артем, но вслух ничего не сказал.

– Я почти все взял.

Конечно, это было неправдой – будь его воля, он выносил бы книги стеллажами… Но на обратном пути им предстояло заехать на сельскохозяйственную станцию, а потом встретиться с людьми одной из соседних общин. Влад строго-настрого велел не брать много книг, чтобы не занимать место для овощей и коробок с патронами, которые должны передать соседи. Сейчас в коробках на дне «Мухи» было полно товаров на обмен – консервов или дичи, Артем не знал.

Закинув в рюкзак еще пару книг из сельскохозяйственной секции, Артем быстро свернул за угол, где находились другие книги. К счастью, Андрей был слишком напряжен, чтобы всерьез следить за тем, какие книги летят в рюкзак, а Федор, насколько было известно Артему, с трудом бы прочитал слово, состоявшее больше, чем из пяти букв.

Произведения Тургенева, Толстого, Токаревой и Тэффи оказались надежно прикрыты «Медицинской энциклопедией». Если бы у Артема было время, он бы долго стоял и выбирал книги, а сейчас оставалось лишь смахнуть несколько экземпляров в рюкзак, не глядя. В конце концов, имена на корешках ни о чем ему не говорили, а в чтении наугад таилась своя прелесть.

– Я все. Возьму только пару тетрадей.

– Ура, – буркнул Федор.

Стол библиотекаря стоял рядом с секцией художественной литературы и большим желтым пятном на стене. Артем привычно бросил взгляд на светлый прямоугольник, резко выделявшийся на грязно-коричневом фоне, – возможно, когда-то здесь стоял стеллаж или висела доска объявлений. Все это пространство было испещрено надписями. Когда-то их оставили здесь люди, которые надеялись найти родных и любимых. Одни писали маркерами или карандашами, и такие надписи было уже не разобрать; другие царапали буквы ножом. Артем знал эти послания наизусть, даже некоторые из стершихся – каждый раз, оказываясь здесь, он бросал на них беглый взгляд наудачу.

«Антон и Вера ждут Машу в садовом товариществе „Красные горки“».

«Мама, со мной все в порядке. Иди на север. Аня Гринева».

«Болота на севере в хозяевах. Берегитесь!»

«Витя, я люблю тебя». Без подписи. Возможно, тот, кто писал эти слова, знал, что прочитать их будет некому.

«Группа XZ в порядке. ERT-T в место сбора 5Ф, ждем до 2–12».

Люди, которых Артем знал, иногда погибали или пропадали в лесу… Но почему-то эти надписи, оставленные незнакомцами давным-давно, трогали его сердце и заставляли гадать, что означало таинственное «ERT-T», добралась ли Маша до «Красных горок» и что стало с ней потом (Артем знал, что «Красные горки» давно разрушены – но ведь кто-то мог уцелеть?) и встретилась ли Аня с мамой.

– Там шум какой-то на лестнице, – нервно заметил Федор. – Все, хватит. Идем.

Артем с трудом забросил туго набитый книгами рюкзак на плечо:

– Да, – он бросил прощальный взгляд на исписанную стену и… остолбенел.

В центре вытертой стены он вдруг заметил четкий отпечаток грязной ладони. Дрожа, Артем медленно заглянул за стол. Стоявший за ним стул был опрокинут и лежал на полу, бессильно вытянув вперед одну из ножек – сломанную пополам, как будто от удара о твердое. На ножку налипла грязь.

– Андрей, – прошептал он, не узнавая собственного голоса, – тут кто-то был, смотрите…

Андрей большими шагами пересек комнату, коснулся следа на стене, понюхал пальцы.

– Свежая, – сказал он спокойно, и Артем почувствовал восхищение, несмотря на животный ужас, охвативший его и мешающий соображать. – Не знаю, что тут было, но лучше уходить. Артем, дай рюкзак. Живо. Значит так, сейчас очень быстро…

Пронзительный свист за окном разорвал пыльную, мертвую тишину, а сразу вслед за ним еще один. А потом раздался выстрел.

Глава 5

Кая

Общаться с Владом, руководителем Зеленого, было не самым приятным делом, особенно для должников. Подходя к его дому, Кая чувствовала, как с каждым шагом в ней растет нервозность.

Дом Влада был некогда самым богатым в поселке. Сейчас, обшитый железными листами и укрепленный с помощью камней, с забитыми окнами первых этажей, он был похож на настоящую крепость и выглядел диковато. Не все здесь уделяли столько внимания укреплению жилищ – многие верили в крепость стен и надежность стражи, но Влад не любил полумер.

Некоторое время Кая стояла на пороге дома, затем, разозлившись на собственную нерешительность, громко постучала.

Дверь открыла Фатима, жена Влада. На ней было платье с цветочным узором – непрактичная одежда, которую никогда бы не надел человек, привыкший к работе. Высокая, стройная, с длинными черными волосами, Фатима всегда посматривала на других свысока – особенно на женщин. Несколько раз в лесу Кая видела гарпий. Однажды ей даже удалось зарисовать одну. Гарпия довольно долго сидела на елке, бездумно поглядывая по сторонам и чистя когти. Черные широкие крылья, смертоносные, острые когти и – женское лицо, высокомерное, гордое, страшное… Фатима была очень красивой, но иногда выражением глаз напоминала Кае ту гарпию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир из прорех

Другой город
Другой город

В новой реальности электричество под запретом, потому что оно открывает двери существам из другого мира. Но бывшей Москве удалось сохранить прежнее величие. Сандр, новый правитель города, мечтающий возродить цивилизацию, построил большую лабораторию, где трудятся талантливые ученые.Здесь находит себе работу и Артем, которому льстит благосклонность Сандра. Теперь у них с Каей есть крыша над головой и защита городских стен… Но порой эта безопасность кажется мнимой. Кая чувствует во всем происходящем какой-то подвох.Одна против целого города, она пытается разобраться в том, что скрывают в себе темные подвалы лаборатории. Кая даже не подозревает, насколько близка к разгадке страшной тайны…

Михал Айваз , Яна Летт

Фантастика / Детская литература / Проза / Социально-философская фантастика / Современная проза

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей