Читаем Новые религиозные организации России деструктивного и оккультного характера Справочник полностью

Наиболее впечатлительными оказываются подростки. Они стремятся копировать антигероев, воспринимая навязанный тип поведения как норму. Неконтролируемый "черный рынок" видео-фильмов, через которые, наряду с некоторыми направлениями рок-музыки, происходит во многих случаях знакомство подростков с сатанизмом, насыщен сатанистской символикой и дает возможность практически овладеть сатанистскими ритуалами140.

8. Характеристика сатанистских культов

"Сон разума рождает чудовищ"

(Франсиско Гойя)

Поклонение сатане имеет глубокие исторические корни. Здесь примечательна история венгерской графини Элизабет Батори, которая садистски издевалась над своими слугами, принимала кровавые ванны, поедала своих жертв, человечина была одним из основных ее блюд. Слухи о злодеяниях Элизабет Батори распространялись все шире и шире, и правительственные чиновники уже не могли смотреть на ее злодеяния сквозь пальцы. Полиция тайно проникла в ее замок в тот момент, когда она пускала кровь своим слугам. Ее приговорили к пожизненному заключению в похожей на склеп камере, где было только одно отверстие, через которое кровавой графине подавали пищу. Умерла она в тюрьме в 1614 году141.

В Европе пик увлечения сатанизмом наблюдается в середине XVII века в достаточно высоких светских кругах. В качестве жертв на черные мессы сатанистов "поставлялись" многие сотни младенцев. Тогда были детально разработаны отвратительные и жуткие сатанистские обряды.

Среди многих сатанистских культов исследователи различают общества поклонников дьявола, как такового (что в чистом виде встречается довольно редко), и поклонников того же дьявола, как "бога" (люцифериане). В 70-х годах был создан "Интернационал Люцифера", ставящий перед собой цель объединить секты сатанистов, чтобы создать орден арийских рыцарей, высшую элиту "хранителей тайн"142.

В основном "союзы сатанистов" построены на началах строгой иерархии, включающей пять степеней (ученики, колдуньи, бесы и т.д.). Все члены союза подчинены совету, который имеет право назначения местных руководителей сатанистов, причем выбор определяется обычно богатством и общественным положением кандидатов на эти посты. Как и столетия назад, существует разделение по профессиям – на специалистов по черной и белой магии. Первые могут по заказу причинять ущерб врагу, вторые – способствовать деловым успехам143.

Конкретная деятельность сект осуществляется в форме легальных союзов и тайных элитных групп, вербующих своих сторонников в основном на рок-концертах среди любителей острых и сомнительных в нравственном отношении ощущений. Адепты сатанистских сект пользуются определенным набором ключевых парольных комбинаций. Например, фраза "дорога, выстланная желтым кирпичом" ничего не скажет непосвященному. А вот сатанист ее сразу поймет144.

Сатанисты используют кровавые жертвоприношения и ритуальные мучительные убийства животных, а иногда и людей, активно применяют наркотические и психотропные вещества, взаимодействуют с наркомафией.

Сатанистские секты выпускают массовыми тиражами сатанинскую литературу, способствуют организации рок-концертов, изготавливают майки, куртки, кольца и т.п. продукцию со своей символикой. Откровенно восхваляли сатанизм ряд модных рок-групп. Неформальным лидером американской "Церкви сатаны" была популярная певица Джин Мэнсфилд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах

Сборник воспоминаний о выдающемся русском писателе, ученом, педагоге, богослове Сергее Николаевиче Дурылине охватывает период от гимназических лет до последнего года его жизни. Это воспоминания людей как знаменитых, так и известных малому кругу читателей, но хорошо знавших Дурылина на протяжении десятков лет. В судьбе этого человека отразилась целая эпоха конца XIX — середины XX века. В числе его друзей и близких знакомых — почти весь цвет культуры и искусства Серебряного века. Многие друзья и особенно ученики, позже ставшие знаменитыми в самых разных областях культуры, долгие годы остро нуждались в творческой оценке, совете и поддержке Сергея Николаевича. Среди них М. А. Волошин, Б. Л. Пастернак, Р. Р. Фальк, М. В. Нестеров, И. В. Ильинский, А. А. Яблочкина и еще многие, многие, многие…

Виктория Николаевна Торопова , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Биографии и Мемуары / Православие / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука