Читаем Новые стихотворения полностью

По Вольфу графу фон Калькрейту реквием

Так я не знал тебя? А у меняты на сердце, как тяжесть начинаньяотсроченного. Сразу бы в строкутебя, покойник, страстно почиющийпо доброй воле. Дал ли этот шагто облегченье, как тебе казалось,иль нежитье — еще не весь покой?Ты полагал: где не в цене владенье, —верней кусок. Ты там мечтал попастьв живые недра дали, постоянно,как живопись, дразнившей зренье здесь,и, очутившись изнутри в любимой,сквозь все пройти, как трепет скрытых сил.О, только бы теперь обманом чувствне довершил ты прежнюю ошибку.О, только б, растворенный быстриной,беспамятством кружим, обрел в движеньиту радость, что отсюда перенесв мерещившуюся тебе загробность.В какой близи был от нее ты здесь!Как было тут ей свойственно и свычно, —большой мечте твоей большой тоски.. . . . . . . . . . . . . . . .Зачем ты не дал тяготе зайтиза край терпенья? Тут ее распутье.Оно ее преображает всю,и дальше трудность значит неподдельность.Таков был, может быть, ближайший миг,в венке спешивший к твоему порогу,когда ты перед ним захлопнул дверь.        О этот звук, как бьет он по вселенной,когда на нетерпенья сквознякеотворы западают на замычку!Кто подтвердит, что не дают щелейростки семян в земле; кто поручится,не вспыхивает ли в ручных зверяхпозыв к убийству в миг, когда отдачазабрасывает молнии в их мозг.Кто знает, как вонзается поступокв соседний шест; кто проследит удар,когда кругом проводники влиянья.        И все разрушить! И отныне статьнавек такою притчей во языцех.Когда ж герой в неистовстве души,на видимости разъярясь, как маски,срывает их и обнажает намзабытое лицо вещей, то этоесть зрелище и зрелище навек.И все разрушить. — Глыбы были вкруг,и воздух веял предвкушеньем меры,бессильный зданье будущее скрыть,а ты, бродя, не видел их порядка.Одна другую заслоняла; всеврастали в грунт, едва ты их касалсябез веры, что подымешь; и одинзагреб их все в отчаяньи в охапку,чтоб ринуть вниз в зияющую пастькаменоломни. Но они не входят.Ты покривил их страстью. — Опустисьна этот гнев, пока он был в зачатке,прикосновенье женщины; случисьвблизи прохожий с недосужим взглядомбезмолвных глаз, когда ты молча шелсвершать свое; лежи дорога мимослесарни, где мужчины, грохоча,приводят день в простое исполненье:да нет, найдись в твоих глухих зрачкахместечко для сырого отпечатка,преграду обходящего жучка, —ты б тотчас же при этом озареньипрочел скрижаль, которой письменаты с детства врезал в сердце, часто послеища, не сложится ль чего из букв,и строил фразы и не видел смысла.Я знаю, знаю: ты лежал ничкоми щупал шрифт, как надпись на гробнице.Все, что ты знал горючего, дрожа,ты подносил, как светоч, к этой строчке.Но светоч гас, не дав ее постичь,от частого ли твоего дыханья,от вздрагиванья ли твоей руки,иль просто так, как часто гаснет пламя.Ты был чтецом неопытным. А нам —не разобрать в скорбях на расстояньи.И лишь к стихам есть доступ, где словаотборные несет былое чувство.Но нет, не все ты отбирал; поройначатки строф, как целого предвестья,валились в ряд, и ты их повторял,как порученье, мнившееся грустным.О, вовсе б не слыхать тебе тех строкиз уст своих. Твой добрый гений нынеиначе произносит тот же текст,и как, пленясь его манерой чтенья,я полн тобою! Ибо это — ты;тут все твое, и вот в чем был твой опыт:что все, что дорого, должно отпасть,что в пристальности скрыто отреченье,что смерть есть то, в чем можно преуспеть.Тут все твое, три эти формы былив твоих руках, художник. Вот литьеиз первой: — ширь вокруг живого чувства.Вот что вторую полнило: — творцане жаждущее ничего воззренье.В последней же, которую ты самразбил, едва лишь первый выпуск сплаваиз сердца ворвался в нее, былата подлинная смерть глубокой ковкии превосходной выделки, та смерть,которой мы всего нужнее в жизни,да и нигде не ближе к ней, чем здесь.        Вот чем владел ты и о чем ты частодогадывался; но затем тебяпугали этих полых форм изъёмы,ты скреб их дно, и черпал пустоту,и сетовал. О старый бич поэтов,что сетуют, тогда как в сказе суть;что вечно судят о своих влеченьях,а дело в лепке; что еще поднесьвоображают, будто им известно,что грустного, что радостного в них,и будто дело рифм греметь об этомс прискорбьем или с торжеством. Их речь,как у больных; они тебе опишут,что у кого болит, взамен того,чтобы самим преобразиться в слово,как в ярости труда каменотесстановится безмолвьем стен соборных.        Вот где спасенье было. Если б разты подсмотрел, как рок вступает в строку,чтоб навсегда остаться в ней и статьподобием, и только, — равносильнымпортрету предка (вот он на стене;он схож с тобой, и он не схож) — тогда быты выдержал.                        Но мелочно гадатьо небывавшем. И налет упрека,упавший вскользь, направлен не в тебя.Все явное настолько дальше нашихдогадок, что догнать и доглядетьслучившееся мы не в состояньи.Не устыдись, коль мертвецы заденутиз выстоявших до конца. (Но чтоназвать концом?) Взгляни на них спокойно,как должно, не боясь, что по тебеу нас особенный какой-то траур,и это им бросается в глаза.Слова больших времен, когда деяньянаглядно зримы были, не про нас.Не до побед. Все дело в одоленьи.(Б. Пастернак)
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия