Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

Раздался стук в дверь, Гордон замолчал. В комнату вошел тощий мужчина с ястребиным носом, плешивой макушкой и впалыми щеками. На нем были тапочки и жеваный пиджак с залатанными рукавами.

– Мистер Флинт, – не тратясь на церемонии, сказала Мойра. – Что у вас?

Мистер Флинт прокашлялся и заговорил чудны́м голосом с сиплым присвистом:

– Этот моряк, за которым вы велели мне проследить, сел на автобус и поехал в Парк-дистрикт…

– В Парк-дистрикт? – удивленно повторила Мойра.

– Да, именно так, – продолжил мистер Флинт. – Там он направился в один дом на Парк-террас и пожелал встретиться с неким лордом Килвардом. Когда портье ответил ему, что молодого лорда нет, моряк сказал, что в таком случае хочет видеть его мать. Но леди Килвард тоже не оказалось на месте. Моряк начал терять терпение и сказал, что желает вернуть дорогое украшение, которое отдал на хранение лорду Килварду. И требует, чтобы ему сообщили, где найти лорда или его мать. Но портье отказал ему.

– И что было потом? – спросила Мойра.

– Швейцары вышвырнули моряка за дверь, но тот продолжал скандалить, пока не вызвали полицию. Его тут же как ветром сдуло. Я не успел его догнать и вскоре потерял из виду.

Мойра жестом велела мистеру Флинту покинуть комнату.

– Значит, ожерелье у молодого лорда Килварда… – задумчиво потирая подбородок, сказала она. – Надо же, какие он водит знакомства, этот Коскела… Кто бы мог подумать.

Гордон фыркнул.

– Знаю я этого лорда, – сказал он. – Одно название. Разгильдяй и бездельник. По ночам просаживает состояние своей престарелой мамочки в рулетку и покер. Кстати, тут прошел один слух…

Гордон осекся.

– Что за слух? – спросила Мойра.

– Слух об ожерелье, – сказал Гордон. – Но дайте-ка я сперва проверю. Можно позвонить?

Мойра швырнула ему телефон. Коротко с кем-то переговорив, Гордон повесил трубку.

– Боюсь, плохие новости, – сказал он. – В городе говорят, что несколько дней назад лорд Килвард играл в покер в Мэрихилле. Там есть клуб, «Дионис», он принадлежит греку с каким-то заковыристым именем… Короче, ставки были высоки. Лорд Килвард поставил жемчужное ожерелье. По всей видимости, очень дорогое…

Мойра и бровью не повела. Только глаза чуть потемнели.

– Ну? И что дальше? – спросила она.

– У грека был стрит-флэш, и он взял банк, – с сожалением в голосе сказал Гордон. – Так что теперь бусы его.

– Нет, – глухо отозвалась Мойра. – Этот жемчуг принадлежит мне. Мне и никому больше!

23. So long, Sailor

Мойра сидела неподвижно, сжав губы.

Я же пыталась переварить то, что услышала. Лорд Килвард обманул нас! Он не спрятал ожерелье в сейф матери. Он поставил его в покер… и проиграл!

Что теперь будет?

Тот же вопрос, очевидно, задал себе и Гордон.

– Коскела придет с минуты на минуту, – сказал он. – Как прикажете с ним поступить?..

– Он мне больше не нужен, – тихо ответила Мойра. – Он упустил мое ожерелье и уже не сможет вернуть его. Отделайте его на заднем дворе, да хорошенько! Чтобы он навсегда забыл сюда дорогу.

– Будет исполнено, – сказал Гордон. – А обезьяна?

– Обезьяну мы продадим тому, кто назовет лучшую цену. Спроси Кевина, что это был за ресторан… где подают обезьянье мясо. Может, они заинтересуются.

У меня перехватило дыхание. От страха сдавило грудь.

В дверь постучали. Это был мистер Флинт.

– Моряк явился, – сказал он. – Стучит в ворота.

– Хорошо, – ответил Гордон. – Тащи свою крикетную биту и предупреди Карла и Кевина. Возьмемся за него вчетвером.

Мистер Флинт явно воодушевился – его лицо озарила довольная улыбка. Но Мойра окликнула их прежде, чем они успели выйти из комнаты.

Гордон и мистер Флинт остановились. Мойра усиленно думала.

– Нет, сделаем иначе, – сказала она. – Ведите его сюда. Я хочу с ним поговорить.

– All right, – ответил Гордон. – Но зачем?..

– Увидишь, – перебила его Мойра. – Просто делай, как я говорю.

Гордон и мистер Флинт вышли из комнаты. Я так перенапряглась, что мне пришлось собрать всю свою волю, чтобы не начать в бешенстве рвать цепи, которые на меня навесили. Мойра же была само спокойствие. Она сидела, откинувшись на спинку стула, уголки ее губ приподнялись в улыбке.

Раздался короткий стук в дверь. Вошел Гордон, сразу за ним – Старшой. Следом – Карл, Кевин и Флинт.

Старшой был белый от ярости. Он огляделся и увидел меня. Я коротко кивнула: мол, со мной все хорошо. Он кивнул в ответ.

– Садитесь, Коскела, – сказала Мойра. – Или вы все еще предпочитаете стоять? Должно быть, вы немного устали, пока бегали от полиции по Парк-дистрикту.

Старшой, наверно, был слишком зол и даже не удивился, что Мойра знает, где он был. Он просто сердито посмотрел на нее. А Мойра продолжала:

– Я следила за вами. И знаю, что вы не принесли ожерелье, как обещали.

Старшой ответил сквозь зубы:

– Нет, но завтра…

Мойра резко оборвала его:

– Завтра вам не добыть ожерелье, Коскела. Ни завтра, ни в какой другой день. Гордон, растолкуй ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей