У Старшого вдруг побелели мочки ушей. Это бывает нечасто, только когда он теряет самообладание. Он сделал два больших шага и, прежде чем бандюга успел выкинуть стилет, двинул ему кулаком по носу. Бандюга грохнулся на пол, на пятую точку.
Гордон снял пистолет с предохранителя, а жилистый коротышка поднял кастет, готовый напасть на Старшого сзади. Но оба замерли, когда женщина вдруг стукнула ладонью по столу. Потом она встала и подошла к Старшому.
– Даю вам три часа на то, чтобы принести ожерелье, – сказала она. – Этого хватит?
Старшой не ответил.
– И не вздумайте идти в полицию, мистер Коскела, – добавила женщина. – Это мой вам добрый совет. В полиции у меня, знаете ли, есть очень хорошие друзья.
Старшой посмотрел на меня долгим взглядом. Потом повернулся к женщине.
– Я не пойду в полицию, – глухо пробормотал он. – Не волнуйтесь, я принесу вам это проклятое ожерелье.
Старшой снова взглянул на меня и решительно вышел из комнаты.
22. Стрит-флэш
Я хотела бежать за Старшим, но пересилила себя и осталась. И, наверно, правильно сделала. Гордон стоял всего в метре от меня, готовый выстрелить в любую секунду.
Как только дверь закрылась, женщина сняла телефонную трубку. Через несколько секунд ей ответили.
– Мистер Флинт, – сказала она. – От меня только что вышел мужчина. На нем черная моряцкая куртка и синяя шапка… моряк, да… я хочу, чтобы вы проследили за ним и узнали, куда он пойдет и с кем будет встречаться… да, именно… хорошо, спасибо.
Она повесила трубку, встала и, глядя на часы, сказала Гордону:
– Я еду обедать с моим ревизором. А вы тем временем отправляйтесь в Принц-док. «Валькирия» сегодня ночью уходит, проверьте, все ли в порядке на борту. Последний раз, когда я разговаривала с капитаном Верлоком, он был не вполне трезв. Будет крайне неприятно, если окажется, что мы наняли пьяницу.
– Я все разузнаю, – сказал Гордон и подал женщине пальто.
– А что нам делать с обезьяной? – спросил коротышка с кастетом.
– Заприте ее, – ответила женщина. – Или привяжите где-нибудь. И постарайтесь не покалечить ее.
– Будет сделано, мэм, – ответил коротышка ей вслед, когда они с Гордоном выходили за дверь.
Я осталась наедине с бандюгами. Скоро я узнала, что коротышку с кастетом зовут Карл. А второго, со стилетом, – Кевин.
Кевин проковылял к барной стойке, положил в полотенце горсть льда и прижал компресс к носу и расквашенной губе.
– Этот поганец застал меня врасплох! – ныл он. – В следующий раз он отведает у меня ножа!
– Сам виноват, – сказал Карл. – Ты слишком неповоротливый. И жирный! Чучело бегемота и то бы увернулось от такого удара.
– Да ну тебя, заткнись, – пробурчал Кевин.
Карл посмотрел на меня. В его глазах были холод и неприязнь, как будто я – куча мусора, которую его заставили убирать.
– Ну а что с обезьяной-то делать? – сказал он.
– Давай оттащим ее на вокзал и кинем под поезд. Скажем, что сбежала, – предложил Кевин.
– Неплохая идея, – задумчиво проговорил Карл. – Хотя Мойра, конечно, взбесится. Она ведь велела сохранить обезьяне жизнь. Давай лучше посадим ее на цепь – здесь, у барной стойки.
Карл вышел и через несколько минут вернулся с цепью и двумя навесными замками. Скоро я сидела, прикованная к стальной ножке барной стойки. Ни малейшего шанса сбежать у меня не было – стойка весила несколько сот килограммов, не меньше.
– Ну вот, – сказал Карл. – А теперь пойдем в город и займемся делом! Старик Гримсби задержал месячную выплату. Пора преподать ему урок!
Все, что случилось утром, было так странно и неожиданно, что я даже испугаться не успела. Но сейчас мне стало страшно. Что будет, когда Старшой вернется? Вдруг Кевин захочет ему отомстить…
В то же время в моей голове роились вопросы.
Нет, не похоже на правду. В таком случае она бы так и сказала. И я только что слышала, как Карл и Кевин называли ее
И что, кстати, случилось с детективом? Знает ли он о том, что нас заманили сюда обманным путем? А может, он и сам к этому причастен?
Без пяти три Мойра вернулась и стремительной походкой проследовала к письменному столу. Стук ее каблуков по паркету напоминал пистолетные выстрелы. Вскоре в комнату вошел Гордон. Вид у него был озабоченный.
– Ну, что там в порту? – нетерпеливо спросила Мойра. – «Валькирия» готова к отплытию?
Гордон опустился на один из стульев перед ее столом.
– Судно готово, – со вздохом ответил он. – Чего, к сожалению, не скажешь про капитана Верлока. Он исчез. Команда говорит, что вчера вечером он сошел на берег, пьяный в стельку, и теперь никто не знает, где он. Думаю, нервишки сдали. Плавание-то рискованное…
Мойра тихо выругалась сквозь зубы.
– Он еще об этом пожалеет! Но сейчас надо срочно найти ему замену. Доставку и так задержали, а портить отношения с мистером Лучано в Нью-Йорке нам ни к чему. Судно должно выйти сегодня!
Гордон грустно покачал головой.
– Найти нового капитана за короткий срок будет трудно, – сказал он. – Особенно на такое задание…