Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

– Ну ты же сто раз туда ездил. Думаешь, не найдешь? Мне некого больше послать. Сейчас все нужны здесь.

И тогда я сделала шаг вперед.

Гордон приподнял бровь.

– Ты знаешь, как попасть на верфь Симмонса? – спросил он.

Я уверенно кивнула.

– Я так и думал, – сказал Гордон. – Тогда поедешь с Берни и покажешь ему дорогу.

Он достал из кармана сложенную бумажку и отдал Берни.

– Эту записку надо передать Симмонсу. Как сделаете, сразу назад. Ясно?

Мы с Берни кивнули.

Это был наш шанс! Шанс вместе бежать от Мойры!

Мой план созрел, прежде чем мы вышли из дома на Освальд-стрит. Мы не поедем на верфь Симмонса. Вместо этого я устрою все так, чтобы мы потерялись и оказались совершенно в другом месте! Где точно, я пока не знала. Но сейчас это не имело значения. Главное, подальше от Мойры.

Сперва, на Аргайл-стрит, я попыталась обмануть Берни и поехать в другую сторону. Но это не удалось. Берни знал четвертый автобус. Он лишь недоуменно посмотрел на меня, когда я потянула его за рукав, пытаясь затащить в другой автобус, ехавший в противоположном направлении.

Потом я думала пропустить нужную остановку у Кельвин-холла и проехать подальше. Если получится, то до конечной станции, которая находилась далеко за городом.

Но и тут у меня ничего не вышло. Кельвин-холл – огромное здание с куполами и высокими башнями. Берни не мог не узнать его, когда автобус остановился рядом.

У меня оставалась последняя попытка, и, сойдя с автобуса, я пошла на север. Но и это не сработало.

– Ты куда? – закричал Берни мне вслед. – Ты идешь не в ту сторону…

Я поняла, что ему вовсе не нужна была моя помощь, чтобы добраться до верфи Симмонса. Он прекрасно нашел бы дорогу и сам. Просто не верил в свои силы.

В окнах мастерской горел теплый свет. Слышались удары молотка. Берни постучал, и Симмонс сразу открыл. Он удивленно посмотрел на нас.

– Вы ко мне? Что ж, входите, входите…

Мне не доводилось бывать здесь раньше. Как я себе и представляла, внутри царил уютный беспорядок.

– Видно, дело у вас важное, – сказал Симмонс. – Лишний раз в такую погоду на улицу не потащишься.

Берни поспешил достать записку, которую дал ему Гордон.

– Вот, значит, как, – пробормотал Симмонс себе под нос, прочтя короткое сообщение. – Мойре захотелось прокатиться по реке… Да еще так далеко, The Black Cart… И прямо сегодня… Тогда пора мне раскочегаривать котел…

Прошло несколько секунд, прежде чем я поняла смысл его слов. Мое сердце забилось сильнее.

Симмонс посмотрел на Берни и сказал:

– Передай Гордону, что я буду ждать их с Мойрой за час до полуночи. Где обычно.

– Где обычно… за час до полуночи… – сосредоточенно повторил Берни.

– Да, все верно, – сказал Симмонс и накинул старый моряцкий китель. – А теперь мне надо идти – топить котел. Иначе не успею поднять пары. Счастливо, возможно, увидимся вечером.

Было начало одиннадцатого, когда мы с Берни вернулись на Освальд-стрит. Теперь надо было действовать быстро. Я должна успеть оставить сообщение для Флоренцы до одиннадцати.

Я понимала, что без везенья мне не обойтись. И мне повезло. Как и вчера, нас с Берни отправили караулить ограждение у железнодорожных путей.

Пока Берни одевался потеплее, я поспешила туда. Я достала из кармана мелок и написала THE BLACK CART на нижней грани кирпича, который показала мне Флоренца прошлой ночью. «Черная повозка». Что это значит, я не знала. Но, очевидно, это какое-то место, куда можно добраться на лодке. Значит, там и состоится встреча!

Я выполнила задание!

В тот вечер мы дежурили недолго. Всего через три четверти часа Гордон крикнул, чтобы мы спускались. Банда собиралась на заднем дворе.

Когда все, кроме Мойры, были на месте, Гордон сказал:

– Даффи, Тернбулл и Коэн согласились встретиться с Мойрой сегодня ночью. Это произойдет в пабе чуть ниже по реке. Мы с Мойрой поедем туда на лодке Симмонса. А вы останетесь и будете защищать дом.

Карл и Кевин недовольно заворчали. Видно было, что им тоже хочется поехать на стрелку.

– А не лучше ли взять с собой еще несколько человек? На всякий случай? – спросил Карл.

– Ага, – поддакнул Кевин. – Если что, мы с удовольствием прокатимся!

Интересно, подумала я, так же бы они рвались в бой, если б знали, что Томми Тарантелло известно место встречи? Вряд ли. Карлу и Кевину нравилось избивать невинных бедолаг на Сумеречной пристани. Вооруженные до зубов люди Тарантелло – совсем другое дело.

Обычно я никогда никому не желаю зла, но сейчас, признаться, понадеялась, что Гордон разрешит Карлу и Кевину поехать с ними. Так думать нехорошо, но я не могла ничего с собой поделать.

Быстро взвесив все «за» и «против», Гордон ответил:

– Вы нужны здесь. Мы возьмем Берни и обезьяну. Симмонсу может понадобиться помощь стеречь лодку.

46. The Black Cart

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей