Я сперва не поняла смысла его слов. Гордон и Симмонс тоже, казалось, были растеряны. Быстрее всех опомнилась Мойра. Резким движением она вырвала из рук Симмонса двустволку и направила двойное дуло ему в грудь.
– Так это был ты! – процедила она сквозь зубы. – Ты рассказал Тарантелло, где состоится встреча!
Симмонс рот раскрыл от удивления.
– Господи… – подняв руки, пробормотал он. – Да это ж… ничего не пойму… это неправда!
– Да брось! – прошипела Мойра. – Мы все слышали, как Тарантелло благодарил тебя!
Симмонс замотал головой.
– Да я его впервые в жизни вижу!
Рука Мойры впилась в ружье, указательный палец лежал на спусковом крючке. Дыхание Симмонса участилось. Лицо было мертвенно-бледным.
– Мэм, прошу вас… поверьте… я не…
– Молчать! – рявкнула Мойра. – Дай подумать…
Она пристально смотрела на Симмонса. Взгляд почернел. Когда она снова заговорила, голос дрогнул от едва сдерживаемого гнева.
– И ведь это не в первый раз, так? – сказала она.
Симмонс мучительно сглотнул.
– Что вы имеете в виду? – Он был в отчаянии. – Я не понимаю…
Мойра крепче сжала двустволку, целясь уже прямо ему в лицо.
– Все ты отлично понимаешь, – прошипела она. – Это ты рассказал Тарантелло про сейф! Кто же еще? Ведь в ту ночь ты был с нами!
Симмонс сидел с открытым ртом, как заколдованный, не в силах отвести глаз от ружья.
– Нет, нет, – твердил он надломленным, сиплым голосом. – Клянусь!
– Не лги мне! – закричала Мойра. – Это все ты! Будь ты проклят, предатель!
И тогда Гордон осторожно положил руку Мойре на плечо. Возможно, это прикосновение остановило ее. Она медленно опустила ружье. Руки дрожали. Когда дыхание немного успокоилось, она сказала:
– Карл и Кевин как нечего делать вытрясут из тебя правду. Они это умеют. А потом ты отправишься с ними в свое последнее путешествие. На Сумеречную пристань…
На и так уже белом лице Симмонса не осталось ни кровинки.
Возвращение в Глазго из паба «Черная повозка» было, пожалуй, самым страшным плаванием в моей жизни. Даже когда «Хадсон Квин» затонула на реке Ажиере, мне не было так жутко.
Шкипер Симмонс вел лодку под дулами собственной двустволки и револьвера Гордона. В его глазах горел страх.
Я вспомнила, что сказала Флоренца тогда, у железнодорожных путей.
Во рту был гадкий горький привкус, меня мутило. Тарантелло внушил Мойре, что предатель – Симмонс.
Ночной бриз с моря крепчал. Нас подгоняло приливное течение. Шлюп бодро шел вверх по Клайду. Мы миновали шлюзы в Гован-грейвинг-докс, и я увидела дома на Брумило и мосты над рекой. Скоро мы будем на месте…
От южного берега только что отошел паром. Это было двухпалубное судно, перевозившее автомобили, людей и лошадей. Чтобы избежать столкновения, Симмонс должен был уйти вправо или влево.
Но он этого не сделал. Он продолжал идти вперед.
Я обернулась. В его глазах до сих пор горел ужас. Но сейчас я заметила в них и кое-что другое. Решимость. Он стиснул зубы, словно готовясь к чему-то страшному. Но к чему?
Я снова посмотрела на паром. Нас разделяло не больше ста метров. А мы все так же шли курсом на столкновение. Ни Мойра, ни Гордон этого не видели, так как сидели лицом к Симмонсу, направив на него оружие.
С каждой секундой паром приближался.
Когда судно приблизилось настолько, что до него можно было докинуть камнем, над водой грянул оглушительный гудок. Это капитан парома просигналил в туманный рожок, чтобы мы уступили дорогу.
Мойра и Гордон вздрогнули от ужаса. Они обернулись. На пароме зажглись прожекторы. Слепящий, резкий свет бил прямо в глаза.
Я уже решила, что мы столкнемся. Дыхание перехватило, тело сковал страх. Но в следующий миг мы выскочили у парома из-под носа, пройдя от него всего в двух-трех метрах.
Взревел двигатель – капитан дал машине задний ход. А у нас в кильватере, выхваченное лучом прожектора, что-то мелькнуло.
И теперь бешено работал руками, чтобы удержаться на плаву.
Извергая проклятья, Мойра встала и попыталась прицелиться. Но выстрелить не успела. Ей помешал жуткий вопль, перекрывший грохот мотора.
Всю дорогу Берни, как всегда, сидел, сжавшись в комок. Но сейчас он встал на колени, стиснул руками голову и рыскал бешеным взглядом, выискивая Симмонса в темноте. Огромное тело сотрясали судороги. Наконец, легкие иссякли и душераздирающий крик смолк. Но Берни снова набрал воздуха и снова закричал. Ничего подобного я в жизни не слышала.
Мойра в ярости подошла к нему и наотмашь ударила по лицу.
– Замолчи, чертов идиот! – заорала она.