Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

– Какая жесткая у тебя шерсть, – сказала она. – Я думала, ты мягкая и пушистая, а ты…

Ночное небо вдруг озарила яркая вспышка. Вслед за ней прогремел глухой мощный взрыв и эхом прокатился под мостом.

Что это?

Рейзор Квин первая вскочила на ноги. Пока мы с Берни вставали, она замерла, прислушиваясь.

Потом раздались новые звуки. Под сводами моста эхо разнесло яростный треск. Сомнений быть не могло. Я слышала этот звук всего несколько часов назад.

Это был треск пулеметов.

Рейзор Квин быстро зашагала по пристани. Выйдя из-под моста, она остановилась и посмотрела на северный берег. А потом помчалась вверх по крутой каменной лестнице.

Мы с Берни пошли за ней и увидели, как в небо поднимается облако серого дыма.

Мы поспешили на мост. Рейзор Квин стояла и, не мигая, смотрела на ту сторону.

Дым шел из дома на Освальд-стрит!

Я сразу поняла, что произошло: Томми Тарантелло и его люди нанесли Мойре ответный удар!

– Код-ай! – не дыша, пробормотала Рейзор Квин.

И бросилась через мост – туда, где полыхало пламя и шла перестрелка.

Новый глухой взрыв. За ним – несколько пулеметных очередей. Из окна вырывались синеватые языки пламени.

Рейзор Квин уже была на середине моста. Фонарь подсвечивал ее белую фигурку. Но вскоре я потеряла ее из виду.

На перекрестке тормозили машины, люди бежали посмотреть, что происходит. Берни стоял рядом со мной и, разинув рот, глядел на огонь и дым.

– Но ведь там… Мойра… – проговорил он. – Она сгорит…

Не знаю как, но я почувствовала, что будет дальше. И успела обхватить Берни своими длинными руками прежде, чем он рванул к дому на Освальд-стрит. Он этого даже не заметил и несколько шагов волочил меня за собой.

– Мойра! – задыхаясь, кричал он. – Мойра!

Я сунула руку между вертикальными стойками перил. Теперь Берни не мог уйти. Он повернулся, схватился за цепь и стал рвать и трясти ее, пытаясь освободиться. Заметив, что цепь висит у меня на шее, он перестал тянуть и замер в замешательстве. Его лицо перекосило от отчаяния. Решимость и силы покинули его. Я поскорее взяла его за руку и повела обратно.

Подальше от горящего дома.

Сейчас я думала только о том, где бы найти безопасное укрытие. Чтобы нас никто не настиг – ни бандиты, ни полицейские.

Я пошла в сторону полуразрушенных доходных домов за причалами напротив Брумило. Пока я искала хоть какой-нибудь закуток между домами или сарайчик, где можно ненадолго спрятаться, с неба посыпалась ледяная морось. Из-за реки донесся вой сирен.

Наконец нам повезло. В одном из дворов нашлась незапертая прачечная. Видно, вечером здесь стирали – угли под чаном были еще теплые.

В углу валялись грязные половики. Берни свернулся клубком, закрыв лицо руками. Скоро по его дыханию я поняла, что он уснул.

Я же не спала. Сперва я сняла с себя цепь, а потом стала думать, что нам делать дальше.

Больше всего мне хотелось увезти Берни к Ли Цзинь в Гурок. Но билет на поезд стоил дорого. Ни у меня, ни у Берни денег не было.

Есть ли еще кто-то, кому можно доверять? Шкипер Симмонс?.. Хотя вряд ли он остался в городе…

И тут меня осенило.

Я придумала, как нам выбраться из Глазго.

60. До самого Гурока

Когда дождь кончился, я разбудила Берни. Мы оставили прачечную и пошли обратно к реке.

С набережной было видно, что вокруг дома на Освальд-стрит царит суматоха. Пожар потушили, но перекресток был заблокирован полицейскими автомобилями. В свете уличных фонарей взад-вперед бегали люди. У перекрытия на мосту поглядеть, что там происходит, столпились прохожие.

Я вдруг усомнилась в своем плане. Было бы, конечно, безопаснее выждать день или два и тогда уже выбираться из города. Но где нам все это время прятаться? Идти нам было совершенно некуда. К тому же только что начался отлив и вода стремительно уходила в море…

Я потянула Берни за рукав, увлекая его за собой, и мы перешли реку по мосту Ямайка-бридж. Здесь тоже собрались люди. Правда, до рассвета еще оставался час-другой, и любопытных было не так много.

С моста мы спустились на деревянную пристань на сваях. До дома Мойры было рукой подать, и мы увидели следы бушевавших ночью боев. Двери были выломаны, стекла разбиты. Фасад обожжен и закопчен дымом. Из зияющих дверных проемов констебли выносили мешки и ящики. Я крепко держала Берни за руку, чтобы он не начал нервничать. Под прикрытием темноты и мощных каменных опор моста мы проскользнули по набережной, никем не замеченные.

Я выглянула за край пристани. И правда, я не ошиблась. Паровой шлюп Симмонса стоял там, где мы оставили его после возвращения из «Блэк Карт».

Я осторожно подвела Берни к ступеням. Увидев лодку, он оцепенел. Я стояла с ним рядом и держала за руку, пока его дыхание не успокоилось. На дрожащих ногах Берни спустился на борт.

Бесшумно отвязав швартовы, я оттолкнулась багром от причала. Течение сразу подхватило нас, и за считаные минуты мы спустились на сотню метров. С берега нас вроде бы никто не видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей