Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

– Желаю хорошенько повеселиться, Берни! – сказал Кевин. – Ну и подфартило же тебе. Ты, главное, не спеши с ней сразу кончать. Помучай сперва хорошенько, растяни удовольствие!

Ворота тяжело и гулко захлопнулись.

58. Сумеречная пристань

Мы поднялись и какое-то время стояли неподвижно. Берни долго смотрел на закрытые ворота. Потом сделал первый шаг и медленно побрел вперед.

Перейдя Брумило, мы пошли по автомобильному мосту через Клайд. В это время мост был почти пуст. Нам встретилось только несколько ночных прохожих и один-два автобуса. В замызганных окнах виднелись усталые пассажиры с ввалившимися глазами.

Под обрывками мокрого тумана медленно текла река. На черной воде мерцали бледные отражения фонарей на том берегу. Это было красиво.

Сколько ночных портов я повидала на своем веку? И не сосчитать. Все они мне нравились, хотя и по-разному. Каждый новый порт – отдельное приключение с новыми запахами и звуками, новыми врагами и новыми друзьями.

От этих мыслей мне стало спокойнее.

Глазго – не последний порт в моей жизни. Я увижу еще города. Возможно, много городов.

Потому что Берни не убьет меня. Я это знала.

В конце моста Берни остановился у кособокой чугунной калитки, втиснутой между перилами и широкой опорой соседнего железнодорожного моста. Берни открыл калитку, скрипнули петли.

Вниз к реке вела узкая и крутая лестница. Берни пошел первым, я за ним, не отставая ни на шаг. Когда мы спустились, я увидела мощеную пристань, которая тянулась вдоль кромки воды и исчезала в полумраке под железнодорожным мостом. Берни долго раздумывал, прежде чем пойти дальше.

Казалось, мы очутились в пещере. Бернины шаги гуляли эхом между сводами моста над нами и кирпичной стеной в глубине пристани. Река шипела и вздыхала. От илистой воды поднимался смрад.

Пристань освещало тусклое трепещущее пламя одинокого газового фонаря. На кирпичной стене я разглядела полустертую эмалированную табличку. Надпись на ней гласила:

СУМЕРЕЧНАЯ ПРИСТАНЬ

Теперь мне было понятно, за что это укромное место получило свое имя. Сюда не проникали ни солнце, ни лунный свет. Здесь всегда царил полумрак.

Потому-то оно так и приглянулось Кевину и Карлу. На Сумеречной пристани можно было совершать страшные преступления и безнаказанно сбрасывать в воду трупы, не волнуясь о том, что тебя увидят или услышат.

Берни дышал тяжело и часто. В руке он сжимал Мойрин револьвер. На гладком металле играл отблеск газового фонаря. Берни долго смотрел на оружие, потом перевел взгляд на меня. А потом разжал руку. Раздался всплеск, и револьвер исчез под водой.

Берни сел, прислонясь к кирпичной стене, и спрятал лицо в ладонях.

– Что теперь со мной будет? – проговорил он сквозь слезы.

Я села рядом и осторожно положила руку ему на плечо. Его большое тело сотрясалось от беззвучного плача.

Я знала, что нужно встать и идти дальше. Во-первых, поскорее выбраться из этого жуткого места. А потом и вовсе бежать из Глазго – туда, где Мойра и ее бандиты нас не найдут.

Но когда напряжение понемногу отпустило, на меня навалилась жуткая усталость. И вместо того, чтобы искать укрытие на ночь, мы с Берни так и сидели у кирпичной стены. А когда я, наконец, попыталась собраться с силами и встать, было поздно.

На Сумеречной пристани мы были не одни.

В десятке метров от нас стояла Рейзор Квин.

59. Дом в огне

Рейзор Квин быстро подошла к нам и обнажила лезвие бритвы.

Берни поднял голову и вздрогнул.

– Сиди тихо… не то я тебе глотку перережу, – сказала ему Рейзор Квин своим тоненьким детским голоском. – Впрочем, неважно, я сделаю это в любом случае! Они сказали, что ты собрался убить мою обезьяну!

В ледяных глазах сверкнула злость. Но вместо того, чтобы привести угрозу в действие, Рейзор Квин приказала Берни расстегнуть ремень и отдать ей конец цепи.

Берни не шевельнулся.

– Делай, что говорю! – прошипела она и, угрожая бритвой, двинулась на него. – Обезьяна моя! Моя, и ничья больше! И она пойдет со мной!

Берни не двигался. Рейзор Квин занервничала. Она повернулась ко мне.

– Вставай, Лиззи! – приказала она. – С этого дня тебя будут звать именно так. Мне нравится это имя – Лиззи! А теперь я хочу, чтобы ты сняла цепь с этого идиота!

Я посмотрела на нее и, к своему удивлению, ни капли не испугалась. Во мне словно не осталось никакого страха, он весь иссяк. И вместо того, чтобы подчиниться приказу Рейзор Квин, я похлопала рукой по камням, приглашая ее сесть рядом.

Сперва она смутилась. Потом рассвирепела. Костяшки на кулачке, сжимавшем рукоятку бритвы, побелели. Но, увидев, что ничего не добьется, сколько ни маши этим опасным оружием, она застыла с выражением растерянности на кукольном личике.

Я снова похлопала по камням. Рейзор Квин быстро огляделась, словно опасаясь, что нас могут увидеть. Потом закрыла бритву и, чуть помедлив, опустилась рядом.

Так мы и сидели бок о бок: я, Берни и Рейзор Квин. Вскоре я почувствовала, как она коснулась моей руки. Осторожно провела по шерсти. Я посмотрела на нее – ее брови недовольно нахмурились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей