Читаем Новые странствия Салли Джонс полностью

– Например, кто? – спросила Мойра.

Флинтхарт нервно провела языком по губам и огляделась. Ее взгляд метался из стороны в сторону, пока не остановился на Кевине.

– Он! – сказала она.

Все посмотрели на Кевина. Он сидел, раскрыв рот и уставясь на пухленький пальчик Флинтхарт.

– Да вы просто посмотрите на него! – с воодушевлением продолжила Флинтхарт. – Глядите, как хвост поджал!

– Чего… да что ты несешь? – сказал Кевин. – Ты что, спятила?

Глаза Флинтхарт сузились.

– Это я-то спятила? – злобно прошипела она. – А ты попробуй объясни, на какие шиши ты покупаешь всю эту новую шикарную одежду! Откуда у тебя деньги? Может, Томми Тарантелло дал? Мы ведь все знаем, как ты его боготворишь! Томми Тарантелло – это наш местный Аль Капоне… Не так ли ты любишь повторять?

Толстые, похожие на червяков губы Кевина побелели, растянувшись в гневной гримасе. Он встал и полез в карман за стилетом. Скинфлинт вскочил, чтобы защитить Флинтхарт. Но это не потребовалось. Карл схватил Кевина за полу пиджака и рывком усадил на место.

– Жирная троллиха! – исступленно крикнул Кевин, пытаясь вырваться из рук Карла. – Я не предатель! Но, может, это ты всех нас сдала? Ведь ты любишь поныть, как мало вам со Скинфлинтом платят. «Мы на нее горбатимся, а она все забирает себе…» Не так ли ты говоришь?

Флинтхарт в ужасе посмотрела на Мойру.

– Он врет! Поверьте мне, Мойра… Вы же мне верите, да? Тарантелло наверняка обещал, что возьмет Кевина к себе!

Кевин снова попытался встать, но Карл удержал его.

Флинтхарт тем временем разошлась так, что слюна летела во все стороны:

– А ты не строй из себя святошу, Карл! Возможно, это ты нас и предал! Ведь тебе же нужны деньги, чтобы отца в дом престарелых пристроить! Не так ли? Может, Тарантелло обещал тебе помочь с этим делом? А ты взамен стал доносчиком!

Карл отпустил Кевина и сам вскочил на ноги, готовый накинуться на Флинтхарт. Но тут вмешались Гордон со Скинфлинтом и вместе остановили его.

– Хватит! – со всей суровостью, на которую был способен, сказал Гордон. – Это бред!

Лицо Флинтхарт алело как кормовой фонарь.

– Бред, говоришь? А не бред – спускать все свои деньги на скачки? – взвыла она. – Сколько ты задолжал Нилу Фингусу?

– Вот именно, Гордон, – поддакнул старухе Кевин. – Ведь, кажется, Нил Фингус – один из букмекеров Тарантелло, не так ли?

Гордон смерил Кевина яростным взглядом.

– Ага! – воскликнул Карл. – Так, значит, это ты настучал Тарантелло! Чтобы расплатиться с долгами!

Все повскакивали и принялись орать и тыкать друг в друга пальцами. Только мы с Берни сидели на своих местах немного в стороне. Берни крепко зажмурился и заткнул уши. Тяжелое туловище раскачивалось взад-вперед.

Вдруг раздался выстрел.

Потом еще два.

Грохот был оглушительный.

56. Дело принимает опасный оборот

В большой комнате воцарилась полная тишина. Все пригнулись, задрав руки над головой. У стола стояла Мойра. Из направленного вверх дула шел дымок. В потолке чернели три маленькие дырки с обожженными краями.

– Ну все, довольно… – сказала она сиплым, дрожащим голосом. – Идиоты… продажные идиоты! Вместо того, чтобы морочить себе голову, надо просто вас всех пристрелить – и дело с концом!

Гордон глубоко вздохнул, словно пытаясь успокоить дыхание.

– Не спешите, Мойра, – сказал он. – Думаю, мы легко можем выяснить, кто нас предал.

Мойра посмотрела на него. Ее глаза горели гневом.

– Да что ты говоришь? И как же мы это сделаем? Объясни!

– Послушайте. Я тут пытался понять, как действовал предатель. Как ему… или ей… удалось отправить сообщение Тарантелло?

Гордон не торопился сразу отвечать на свой вопрос. После небольшой паузы он продолжил:

– Я вижу только два варианта. Либо предатель позвонил Тарантелло по телефону. Либо же отправился в город, чтобы встретиться с кем-то из его людей.

– Ну и что? – фыркнула Мойра. – Не тяни!

– Так вот, – продолжил Гордон. – В доме есть только один телефон, с которого можно звонить. Вот этот, на вашем столе. А вы почти не покидали кабинет со вчерашнего вечера, не так ли?

Мойра нетерпеливо помахала револьвером, подгоняя Гордона.

– А значит, – сказал он, – предатель выходил из дома.

Мойра медленно кивнула.

– О вашем плане мы узнали вчера вечером, после чего у него оставались примерно сутки, чтобы предупредить Тарантелло. Однако все это время двери и ворота дома охранялись. И нами, и людьми из «Кингстон Кингс». Следовательно, предатель не мог выйти незамеченным…

Несколько секунд было совершенно тихо, потом Мойра сказала:

– Молодец, Гордон… очень хорошо.

Потом она снова посмотрела на нас.

– Ну так что, кто из вас покидал дом после того, как я рассказала о своем плане? И не вздумайте врать. Я все равно узнаю правду.

Вопрос был обращен к каждому. В результате выяснилось, что из дома выходили только Скинфлинт, Карл и Кевин. Ведь это они угоняли автомобили.

– А я что говорила! – воскликнула Флинтхарт. – Это наверняка Кевин или Карл! Потому что мой Энок ни за что бы

Мойра ударила рукой по столу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна реки Злых Духов
Тайна реки Злых Духов

Дорогие юные друзья! Для вас, стоящих у порога жизни, решающих вопрос кем быть, мечтающих о приключениях и подвигах, написана эта книга. Она посвящается мальчишкам и девчонкам, которые хотят все знать и уметь, хотят быть честными и справедливыми, хотят трудиться и любят трудиться. Она написана для тех, кто любит природу, не боится трудностей, кто хочет стать выносливым и смелым.В этой книге рассказывается о самом интересном, что встречается в почти не известном вам мире — удивительном мире минералов. Не обошлось в ней, конечно, без вымысла. Но все, что касается минералов, излагается здесь с научной достоверностью.Однако это не учебник минералогии. И даже не занимательная минералогия. Это книга о минералах и людях, о жизни и природе, о молодости и любви.В. Корчагин,кандидат геолого-минералогических наук.

Владимир Владимирович Корчагин , Владимир Корчагин

Приключения для детей и подростков / Детские приключения / Книги Для Детей