Когда я, наконец, встала и собралась уходить, он проводил меня до двери. Я похлопала его по плечу. Берни посмотрел на меня усталым и грустным взглядом. И тоже хлопнул меня по плечу.
Дверь закрылась, а я так и стояла. Казалось, силы и решимость вдруг покинули меня. Все было так печально.
Но вскоре со двора донеслись приглушенные голоса, они звучали все ближе. В любую минуту сюда могли войти. Собравшись с духом, я бесшумно взбежала по лестнице.
На верхнем этаже было две двери. Одна вела в квартиру Мойры, а за второй находилась последняя небольшая лестница на чердак. Памятуя про скрипучие петли, я осторожно открыла ее и шмыгнула внутрь.
Я вынуждена была немного подождать, пока глаза не привыкнут к темноте. Здесь было так же холодно, как на улице.
Я медленно пошла дальше и в конце марша снова остановилась. Прислушалась, но все было тихо.
На цыпочках я прокралась мимо сваленного в кучи хлама и обогнула большой платяной шкаф, который мы с Берни втащили сюда с огромным трудом.
Теперь я стояла ровно под тем местом, где по моим воспоминаниям был люк в потолке. Кажется, где-то здесь валялась стремянка?.. Точно, вот она!
Стремянка оказалась тяжелая, нужно было поставить ее так, чтобы не произвести ни малейшего шума. Не грохотать! Не шкрябать по полу! С этим я справилась. Стремянка уперлась в одну из потолочных балок, и я полезла вверх.
Но лишь добравшись до люка, поняла, что все мои усилия напрасны.
Кто-то побывал здесь до меня и повесил большой замок на мощных железных накладках. Все, разумеется, ради того, чтобы захватчики не проникли в дом сверху.
Я ощупала накладки в надежде, что они прибиты кое-как и я смогу сорвать их. Но накладки были приколочены на совесть. Без нормальных инструментов, да еще на шаткой стремянке, мне и за неделю не снять этот замок.
Тяжело переставляя ноги, я спустилась. Отложила стремянку и пошла назад тем же путем, что пришла.
Только на этот раз я забыла про осторожность. И это было ошибкой. Потому что, едва я затворила за собой чердачную дверь и ступила на лестницу, как столкнулась лицом к лицу с Карлом.
– Ты что тут делаешь, обезьяна? – спросил он.
Я растерялась и опустила голову, чтобы не видеть его вопрошающего взгляда.
– Мне показалось, что дует… – сказал Карл и посмотрел вверх. – Кто-то был на чердаке?
Я не двигалась. Карл пристально смотрел на меня.
– Нечего тут шастать! – злобно проворчал он. – Возвращайся в свой подвал и там и сиди! Ясно тебе? Живо!
Не поднимая глаз, я проскользнула мимо и в один миг добралась до каморки. Я была слишком возбуждена, чтобы уснуть, но и слишком устала, чтобы рассуждать трезво. Поэтому несколько часов я просто неподвижно лежала на матрасе, глядела в потолок и убеждала себя, что завтра наверняка придумаю какой-нибудь другой способ бежать.
53. Бутылки с горючей смесью
На следующий день настроение в доме было так себе. Хотя Мойра и велела бандитам из «Кингстон Кингс» в свободное от вахты время находиться внизу, в клубе, им это быстро наскучило. Маясь от безделья, они шастали по дому и выискивали, чем бы развлечься. Флинтхарт рассвирепела, застукав двух хулиганов, которые пытались проникнуть в их квартиру. А в другой раз чуть было не разразилась настоящая драка, когда Карл обнаружил, что кто-то выдул целый ящик пива, который они с Кевином припрятали для себя.
Мойра ничего этого не замечала. Они с Гордоном заперлись в кабинете, чтобы проработать план поджогов, которые они готовили Тарантелло сегодня вечером. Ее люди знали, чем они занимаются, но за целый день никто и словом об этом не обмолвился. Мойра запретила любые разговоры о предстоящем нападении. «Кингстон Кингс» не полагалось ничего знать до самой последней минуты, когда банда выйдет на дело.
– Да?.. А почему? – спросил Кевин.
Мойра сурово посмотрела на него.
– Пока «Кингстон Кингс» не подозревают о нашем замысле, они не смогут предупредить Томми Тарантелло. На этот раз я никому не позволю предать меня!
Весь день я надеялась, что нас с Берни отправят стеречь дом с улицы. Или со стороны железнодорожных путей. Потому что тогда я смогу бежать. Но мне не повезло.
Поздно вечером Мойра снова собрала своих людей. «Кингстон Кингс» тоже были у нее. Им только что сообщили о том, что нужно будет поджечь несколько точек в городе. Никто не спрашивал зачем. Они были взбудоражены тем, что наконец-то от души повеселятся.
На большой карте Глазго Гордон отметил пабы, рестораны, дансинг-холлы и букмекерские конторы, по которым предстояло нанести удар. Он также объяснил, как лучше проникнуть внутрь.
Скинфлинт принес штук двадцать стеклянных бутылок с бензином. Из горлышка каждой торчала тряпка. Он с трудом скрывал свое возбуждение, объясняя, как пользоваться этими «бутылками с горючей смесью», как он их называл.
– Поджигаешь тряпку и бросаешь бутылку в окно, – говорил он, улыбаясь одной из своих самых зловещих улыбок. – Бутылка разбивается, горящий бензин летит во все стороны… пламя распространяется молниеносно. Загорится все, все…