Читаем Новые веснушки для Субастика полностью

— Сейчас расскажу, — охотно отозвался Субастик. — А лучше покажу. Манипуляции с электрическими пишущими машинками требуют особой ухватистости. Берем галстук, — с расстановкой проговорил Субастик и ловко подцепил кончик полицейского галстука. Не успел тот и крякнуть, как Субастик нажал на кнопку, и галстук в одну секунду намотался на валик для бумаги.

— Прекрати! Что ты делаешь! — сдавленным голосом просипел полицейский, уткнувшись носом в машинку.

— Погодите, это еще не все! — не обращая на него внимания, сказал Субастик и быстрым движением выдернул шнур из розетки.

Машинка тут же перестала гудеть.

Субастик прислушался.

— Отлично схватилось! — с удовлетворением сказал он и направился к выходу. — Счастливо оставаться! Привет господину Жабману!

С этими словами Субастик скрылся за дверью, оставив полицейского бороться с галстуком, застрявшим в каретке пишущей машинки.


Дома Субастик обнаружил господина Пепперминта, который нервно ходил из угла в угол.

— Ну что? — с тревогой спросил он, завидев Субастика.

— Все прекрасно! — ответил Субастик. — Жаль только, что мы не увидим, какая физиономия будет у господина Жабмана, когда он явится в полицейский участок! Вот, наверное, разозлится!

Но Субастик ошибся.

Господин Жабман нисколько не разозлился. Наоборот, он страшно развеселился при виде растерянного лица первого полицейского, который безнадежно пытался разгладить руками зажеванный галстук.

— Что здесь происходит? — строго спросил второй полицейский, войдя в кабинет и обозрев разгром, учиненный Субастиком. Повсюду валялись бумаги, ручки, карандаши, скрепки. — Где этот субъект в водолазном костюме?

— Исчез! Испарился! И второй тоже! — сообщил первый полицейский.

— Ага, что я говорил?! — обрадовался господин Жабман, услышав такой рапорт. — А мне никто не верил! Теперь вот сами убедились! Преступники-невидимки!

С этими словами довольный господин Жабман покинул участок.


Все последующие дни господин Пепперминт выходил на улицу только в темных очках и замотавшись в шарф. От страха попасться на глаза одному из полицейских он старался перемещаться мелкими перебежками и держался все больше в тенечке. Утешало только то, что испытания они с Субастиком проводили довольно далеко от дома госпожи Брюкман и вероятность встречи с теми полицейскими или, того хуже, с кем-нибудь из очевидцев недавнего позора была невелика.

Прошла неделя, и господин Пепперминт убедился, что никто не собирается его арестовывать и никто из прохожих им не интересуется. Только тогда он рискнул наконец сменить экипировку. Теперь он обходился без солнечных очков и шарфа, хотя по-прежнему предпочитал улицы потенистей и категорически отказывался от высотных тренировок за пределами квартиры. Чтобы, однако, не потерять форму, он придумал упражнение, которое выполнял по пути на работу. Он обнаружил, что палисадник перед офисом обрамлен каменным бордюром вполне подходящей высоты. Собрав волю в кулак, он заставлял себя подняться на этот поребрик и делал несколько шагов, балансируя, как канатоходец. Иногда ему удавалось сделать два шага, иногда три. Редко пять. Но стоило ему представить себе, что он на крыше, как ноги тут же сами собой спрыгивали вниз. Тогда он решил, что лучше будет думать о чем-нибудь приятном, и уже на другой день испробовал новый метод: за каждый шаг он мысленно награждал себя чем-нибудь вкусненьким.

— Вот тебе конфетка, а теперь мандарин… А теперь арбуз… Очень большой… Умница… — бормотал он, осторожно переставляя ноги и старясь держать равновесие.

— Браво, господин Пепперминт! — раздался вдруг женский голос. — Завидую! Я бы тоже так прошлась, да каблуки мешают. Я в детстве любила играть в канатоходца…

Господин Пепперминт замер и скосил глаза. Рядом с ним, на тротуаре, стояла она! Его незнакомка! Стояла и улыбалась.

От неожиданности господин Пепперминт окаменел.

— Откуда… Откуда вы знаете, как меня зовут? — спросил он и слегка покачнулся.

— У вас редкая фамилия. Звонкая такая. Слышно на всю лестницу, когда начальство вас к себе зовет. И к тому же очень вкусная! — ответила незнакомка и рассмеялась. — У нас в отделе все мятный чай пьют и все время вас вспоминают. Так что вы у нас знаменитость!

— Жаль, что я не у вас в отделе! — сказал господин Пепперминт, зардевшись. — Тогда, по крайней мере, я бы знал, как вас зовут. Может быть, у вас тоже вкусная фамилия!

— Нет, мне до вас далеко… господин Мятник! — снова рассмеялась незнакомка и поспешила на работу.

Господин Пепперминт остался стоять на поребрике. Он смотрел вслед прекрасной незнакомке, и на лице его играла счастливая улыбка.

«Какой у нее чудесный голос! — думал господин Пепперминт. — А улыбка? Легкая! Ироничная! Нет, будь что будет, а третьего августа полезу на крышу! И тогда…»

Глава седьмая

Полнолунная пятница

Теперь господин Пепперминт не мог дождаться, когда же наступит полнолунная пятница! Сначала он считал недели. Каждое воскресенье он извлекал из ящика письменного стола линейку и красный карандаш, подходил к настенному календарю и торжественно вычеркивал прошедшую неделю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Субастик

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей