Все тЅже ль вы?80 (то есть “по-прежнему ли вы такие, как были?”). В более поздних изданиях (1833, 1837) начальное слово в третьей строке — не наречие, а местоимение, напечатанное через “ять”:ВсЅ тЅ же ль вы?81 Этот вопрос можно понять двояко: во-первых, “все ли вы остались такими, как были?”; во-вторых, “не изменился ли ваш состав?”. Смысл другой, но передать его без буквы “ять” невозможно: новая орфография с помощью двух точек заставляет читать “е” как “ё”, но нет в ней такого знака, который запрещал бы читать как “ё” букву “е” без точек.
Любая частичная модернизация орфографии насаждает противоречия и анахронизмы (а если полностью модернизировать орфографию, разрушится стих). Так, пушкинское притяжательное местоимение женского рода повсюду заменяется на
ее, и только в рифме сохраняетсяея: На крик испуганный ея/Ребят дворовая семья/Сбежалась шумно(7, XVI); ср.:С любовью лечь к ее ногам(1, XXXIII). То же с личными местоимениями женского рода во множественном числе. В рифмах принято печататьоне,а внутри строки —они: <...>И на могиле при луне,/Обнявшись, плакали оне(7, VII); ср.: <...>Они не стоят ни страстей,/Ни песен, ими вдохновенных<...> (1, XXXIV). В итоге пушкинская речь лишается регулярной грамматической формы,еяилионена концах строк без подготовки воспринимаются как насилие над языком в угоду рифме, а заодно пропадают внутренние созвучия вроде: <...>ДвЅ ножки!... Грустный, охладЅлой,/Я все ихъ помню, и воснЅ/ОнЅтревожатъ сердцемнЅ82.