Комары искусали маленькую Сюзанну. Теперь она постоянно чешет свои руки и ноги.
Le zanzare hanno punto la piccola Susanna. Adesso lei si gratta le braccia e le gambe.
Честные люди никогда не врут и не берут чужих вещей. Честные люди нравятся всем.
Le persone oneste non mentono mai e non prendono mai le cose altrui. Le persone oneste piacciono a tutti.
Четверг – это день недели. Он наступает после среды и перед пятницей.
Giovedì è un giorno della settimana. Viene dopo mercoledì e prima di venerdì.
Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть – это четверть торта.
Anna ha tagliato la torta in quattro parti. Ogni parte è un quarto di torta.
Четыре – это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5. Если к 1 прибавить 3, то получится 4.
Quattro è un numero che viene dopo tre e prima di cinque. Se ad uno si aggiunge 3 si ottiene quattro.
Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.
Katia è una bambina pulita; Maria è una bambina sporca.
Capa посмотрела на буквы, написанные в книге. Она знала, что они обозначают. Она прочитала их. Вчера она прочитала в этой книге целый рассказ.
Sara ha guardato le lettere scritte sul libro; sapeva cosa significavano. Le ha lette. Ieri ha letto un intero racconto di quel libro.
Когда человек простывает, он начинает чихать. Люди могут также чихать, когда им в нос попадает пыль.
Quando una persona prende il raffreddore, incomincia a starnutire. Le persone possono starnutire anche quando va della polvere nel naso.
Я хочу что-нибудь купить маме в подарок.
Voglio comprare qualcosa da regalare alla mamma.
Коля дотронулся пальцем до горячего чайника. Он почувствовал боль. Больше Коля никогда не будет трогать горячие предметы.
Nicola ha toccato con il dito la teiera calda e si è bruciato. Nicola non toccherà più gli oggetti caldi.
Какое замечательное платье подарила мне мама на день рождения!
Che vestito meraviglioso mi ha regalato la mamma per il mio compleannol
Будь осторожен, встречая на улице незнакомых людей. Незнакомые люди могут быть опасны.
State attenti quando incontrate per strada degli sconosciuti. Gli sconosciuti possono essere molto pericolosi.
Чучело выглядит совсем как настоящий человек. Оно делается из соломы, и на него одевается человеческая одежда и шляпа. Чучело ставят обычно на поле, чтобы отпугивать птиц, которые клюют зерно.
Lo spaventapasseri sembra un uomo vero. È fatto di paglia ed indossa un vestito ed un cappello. Lo spaventapasseri viene messo di solito nel campo per spaventare gli uccelli che beccano il grano.
Ш
Моя маленькая сестрёнка только что научилась ходить. Пока она может сделать всего несколько шагов.
La mia sorellina ha appena incominciato a camminare. Per ora può fare solo qualche passo.
Шайба – это круглый, плоский предмет, сделанный из твёрдой резины. Шайбы используют при игре в хоккей.
Il disco è un oggetto rotondo e piatto fatto di plastica dura. I dischi si usano per giocare a hockey.
Шакал – это дикое животное, похожее на маленькую собаку. Шакалы питаются мёртвыми животными.
Lo sciacallo è un animale selvaggio simile ad un piccolo cane. Gli sciacalli si cibano di animali morti.
Шапки бывают самых различных фасонов, размеров и цветов. Зимой носят меховые или вязаные тёплые шапки, чтобы не замёрзнуть.
I cappelli possono avere varie forme, misure e colori. In inverno si indossano cappelli di pelliccia о di lana per non avere freddo.
Мы с папой очень любим играть в шахматы. Папа надеется, что однажды я стану чемпионом по шахматам.
A me e al mio papà piace molto giocare a scacchi. Il papà spera che un giorno io diventi campione di scacchi.
Когда овец стригут, получается шерсть. Из шерсти вяжут тёплые свитера, шапки и шарфы.
Dalle pecore tosate si ottiene la lana. Con la lana si possono confezionare caldi maglioni, cappelli e sciarpe.
Шесть – это число. Оно пишется так: 6. Если к пяти прибавить один, получится шесть.
Sei è un numero. Si scrive cosi: 6. Se a cinque si aggiunge uno si ottiene sei.
Шея – это часть тела, соединяющая плечи с головой.
II collo è la parte del corpo che collega la testa alle spalle.
«Широкий» – противоположно по значению слову «узкий». Река шире, чем ручей.
«Largo» è il contrario di «stretto». Il fiume è più largo del ruscello.
К дню рождения мама сшила Кате очень красивое платье. Когда Катя вырастет, она тоже научится шить красивые платья.
Per il compleanno la mamma ha cucito un bel vestito per Katia. Quando Katia crescerà anche lei imparerà a cucire dei bei vestiti.
Школа – это место, где дети учатся. Дети ходят в школу с сентября по июнь. Летом школа закрыта, потому что наступают каникулы.
La scuola è il posto dove i bambini studiano. I bambini vanno a scuola da settembre a giugno. In estate la scuola è chiusa perché ci sono le vacanze.