Читаем Новый старый дивный Мир полностью

Нажав на нужную кнопку указанное число раз, Надя долго ждала, но никто ей не открывал. Расстроенная, что зря пришла и никого не застала, она уже хотела уходить, как вдруг дверь открыла какая-то женщина, в засаленном халате, небрежно заколотыми волосами, шаркающая старыми разношенными тапками. Она очень походила на знаменитую Аннушку, которая «разлила масло» в романе Булгакова. Губы ее были поджаты, а глаза, как буравчики, с подозрением смотрели на девушку.



На вопрос, где девушке найти нужных людей, она только небрежно махнула рукой, указав куда-то в конец длинного коридора, и стала расталкивать людей, стоявших в очереди в туалет. Те медленно расступались, видимо, не желая лишний раз сталкиваться со склочницей, а ее характер был виден сразу.



Девушка пошла по коридору, стараясь не задеть многочисленные тазы, корыта, железные доски для стирки, веревки с сохнущим бельем, еще какие-то вещи — коридор освещался одной тусклой лампочкой, и, несмотря на солнечный день, тут было темно, как вечером.



Кое-как найдя нужную дверь, Надя с замиранием сердца в нее постучала и с облегчением выдохнула, когда ей открыла Зиночка. В легком домашнем халатике она выглядела еще моложе и милее:

— Ой, Надя, как ты нас нашла? Хотя чего я, глупая, сама ведь тебе адрес написала. Как хорошо, что ты пришла, заходи, — и она затащила девушку в комнатку.

Несмотря на тесноту, в комнате было довольно уютно, впритык к стене стояли две кровати, застланные красивыми покрывалами. На них горкой возвышались подушки, прикрытые белыми накидками с вышивкой по краям. Такие же салфеточки красовались под вазочкой и фигурками слоников, стоявших на небольшой полочке.





На стенах висели разные фотографии, на одной из которой Надя увидела совсем маленькую Зиночку, сидевшую на руках красивой молодой женщины и статного военного, очень импозантного.

Подошедшая Зиночка с грустью объяснила, что это ее родители.

— Папка совсем молодой помер, привязалась болячка какая-то странная, никто ничего понять не мог. За полгода сгорел. Я после этого в медицину и пошла, хочу все болезни научиться лечить, людей спасать, — завершила она свой печальный рассказ.

Надежда сразу подумала, что у мужчины рак, скорее всего, был, а с ним не могут справиться полностью и в двадцать первом веке, да и все болезни победить никогда не удастся, с одной справятся врачи, другая на смену приходит — «ковид» тому пример, от которого она и скончалась.

Но отбросив эти невеселые мысли, она с интересом продолжила рассматривать комнату. На полу всюду лежали вязанные круглые коврики, которые когда-то были и у бабушки Надежды. Вообще у нее было ощущение, что она в гостях у своих родственников в маленьком поселочке, где жили в обстановке старого времени.



За столом сидела женщина, похожая дочку, ловко вязавшая что-то на спицах. Она подняла глаза, и Надя с жалостью увидела, что мама Зиночки плохо видит, на носу ее были очки с очень толстыми линзами. Девушка межу тем тихо подошла к матери, приобняла ее и сказала:

— Познакомься, это та Надя, о которой я тебе рассказывала. А это моя мама — Катерина Матвеевна.

А Наде сразу знаменитый фильм вспомнился и его героиня, получавшая письма от своего мужа с далекого Востока, который «дело тонкое».

— Ты не стесняйся, проходи. Зина, сходи, чайник поставь, а мы пока с твоей знакомой поговорим.

— Ой, я забыла, я же вам угощение принесла, — и девушка протянула пакеты.

— Спасибо, зачем же так много!- но вкусняшки были приняты с удовольствием.

Зина выглянула в коридор и со смехом сказала:

— Надо подождать, на кухне снова Аннушка-Чума с Анфиской ругается, опять выясняют, чья очередь лампочку менять в коридоре, старая уже как две недели перегорела, а они все спорят, — и пояснила девушке, что Аннушка — та самая соседка, которая ей открыла дверь. Вот ведь недаром она так похожа показалась на героиню Булгакова, даже прозвище совпадает.

— Тогда достань примус, вода в чайнике есть, только подогреть надо, — сказала женщина, а Надя с интересом смотрела, как девушка ловко готовила агрегат к работе.

Она сначала прочистила специальным устройством форсунки примуса, потом в блюдечко, расположенное под горелкой, налила керосин и аккуратно подожгла его.



Затем встроенным насосом в ёмкость для керосина накачала воздух, который вытеснил керосин к горелке. Проходя через канал нагретой горелки, он испарился, и с шумом стали гореть уже его пары. Примус горел ярко и сильно, не прошло и пары минут, как чайник закипел.

Видя интерес девушки, Зина улыбнулась:

— Что, примуса не видела?

— Ага, у нас в детдоме были плиты, которые надо было дровами топить. Мальчишки их заготавливали и воду носили, а мы кухаркам помогали, — объяснила девушка не без смущения.

А в это время женщина ловко расставляла на столе чашки, сахарницу с пиленным сахаром, доставала ложки и чайник- заварник. Действия ее были уверенными и спокойными, выверенными до мелочей.




Почувствовав интерес девушки, Катерина Матвеевна объяснила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза