– Да, на меня. Я, конечно, лично не представлялся, да в этом и не было необходимости: твои друзья исправно передавали тебе мои поручения. А деньги тебе, разумеется, приносил посредник. Ты всегда была хорошей сотрудницей, хоть иногда и чересчур требовательной. – У молодой учительницы борьбы, похоже, пропал дар речи. – Славное было времечко! Ты ездила по моему заданию в Японию, чтобы разыскать моего злейшего конкурента мистера Нобоки. Никто не знал, как он выглядит и где живёт – но ты его нашла. Хочешь знать, что с ним стало?
– Тогда я была слишком наивной, – прошептала Алиша Уайт, она же Ким Глубина.
– Он свалился в водопад. Досадный несчастный случай. А хочешь знать, что случилось с тем предателем – оборотнем-каракатицей, которого ты доставила обратно в Калифорнию?
Мисс Уайт молча покачала головой, но Алан Дорн всё-таки продолжил:
– Из него сделали запеканку. Говорят, посетители ресторана были в восторге.
Мне стало дурно. Хотелось зажать уши – но нельзя.
– Ты всегда была трудным агентом: часто подумывала о том, чтобы снова жить косаткой, слишком дорожила своими дурацкими кольцами с полудрагоценными камнями, отличалась чрезмерным честолюбием. Но, если ты бросишь эту школу и снова будешь работать на меня, я отпущу этих детей.
Затаив дыхание я наблюдал за мисс Уайт. Она ни в коем случае не должна соглашаться на эту сделку! Она нам нужна, однажды мы её уже чуть не потеряли! Кроме того, она поклялась никогда больше этим не заниматься! Но вдруг она ответит «да», чтобы вызволить нас отсюда?
– А где гарантия, что ты действительно отпустишь моих людей? – спросила мисс Уайт, и Шари уставилась на неё с не меньшим потрясением, чем я: это прозвучало так, будто она готова согласиться. Но тут я – похоже, только я – услышал в голове её шёпот: –
Я не отважился кивнуть. Покосившись на Шари, я увидел, что она тоже получила послание. Видимо, мисс Уайт превратила какую-то крохотную частицу тела – а это ужасно трудно! – и мгновенно всех нас оповестила.
Бенджамин Блэкхарт тоже помогал планировать побег – я видел это по его жёлтым волчьим глазам.
И вот момент настал. Мисс Уайт напала ловко и стремительно, как кобра. Она ногой выбила пистолет из руки Алана Дорна, заставив его отпустить Холли. Второй пинок пришёлся в грудь Адаму-гиене – его отшвырнуло к стене, где он теперь валялся хрипя.
Одновременно волк Бенджамин Блэкхарт прыгнул на Сергея и цапнул его за запястье, отчего смотритель выронил нож.
Я схватил Шари за руку, и мы вдвоём побежали за волками, которые уже выскочили за дверь.
Но тут слева нам наперерез выполз коралловый аспид. Я так разогнался, что не успел затормозить. Ещё миллисекунда – и я наступлю змее на хвост!
Повезло, что мы с Шари держались за руки. Подруга-дельфин дёрнула меня назад, и я, споткнувшись, избежал встречи с рептилией. Но она преградила нам путь, дёргая в нашу сторону головой с разинутой пастью.
– Она безобидная – только похожа на ядовитую! – крикнула мисс Уайт. –
Мы побежали. Но из-за змеи мы почти лишились преимущества во времени, и Ларри погнался за нами.
Мысленно попросив прощения у свернувшейся клубком змеи, я схватил её и швырнул в Ларри. Пытаясь уклониться, он споткнулся и рухнул на колени. Мы с Шари, тяжело отдуваясь, бежали по коридору вслед за одноклассниками. Под ногами у нас сновали белые мыши, а на камере наблюдения, всё ещё залепленной жвачкой, сидели несколько кузнечиков.
Вскоре наша компания пополнилась. Дженни, по-прежнему в рабочем комбинезоне, счастливо улыбаясь, спешила к выходу. Рядом с ней и за ней семенили четыре морские выдры, пятую она несла под мышкой. На левом плече у неё восседала хищная птица, на правом – серая белка-летяга.
– Скорей бы выбраться отсюда, – вздохнула Дженни, поманив похожее на кошку существо с чёрно-белым полосатым хвостом, которое робко кралось за ней. – Я уже выпустила всех местных животных, которые сами о себе позаботятся, а остальных пусть заберёт полиция.
– Хорошая идея, – одобрил Крис и побежал вперёд.
На этот раз мы нашли выход и ломанулись на улицу через переднюю дверь. Навесной замок на проволочной ограде перед выходом был открыт – он свисал вниз дохлой змеёй.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей