Читаем Нож сновидений полностью

– Разобрались с этим не вы, а арбалеты, марат’дамани, – отрезал Музенге. Он уже снял шлем, доспех и куртку. Один из Стражей оторвал рукав его рубахи, чтобы перевязать своему командиру рану от стрелы, которая пробила руку насквозь. Рукав оторвался очень аккуратно, будто бы шов умышленно был сделан непрочным. На предплечье у шончанина был вытатуирован ворон. – Арбалеты и смелые люди. Так значит, ваш отряд никогда не был больше, чем сейчас, Высочайший. – Это был не вопрос. – Только эти люди и те, что погибли.

– Я же уже сказал, – ответил Мэт. – У меня было достаточно людей.

Он не собирался рассказывать этому типу то, что можно утаить, но Музенге просто кивнул, словно понял для себя что-то.

К этому времени, когда дорога через луг была расчищена, и Мэт в сопровождении остальных мог спуститься туда, вернулся Харта с Садовниками.

– Я отыскал предателя, – громыхнул огир и поднял за волосы отрубленную голову.

При виде темного лица с крючковатым носом, брови Музенге удивленно взметнулись вверх.

– Ей будет крайне интересно взглянуть на это, – тихо промолвил он. Такой же тихий шорох издает меч, вынимаемый из ножен. – Мы должны отвезти это ей.

– Вы его знаете? – осведомился Мэт.

– Да, знаем, Высочайший, – лицо Музенге было словно высечено из камня, так что Мэт понял, что более пространного ответа ждать от него бесполезно.

– Слушай, брось эту дурацкую манеру, ладно? Меня зовут Мэт. И после сегодняшних событий, на мой взгляд, у тебя есть полное право меня так назвать. – Мэт жутко удивился, потому что понял, что протягивает ему руку.

Каменную маску исказило удивление:

– Но… я не могу этого сделать, Высочайший, – откликнулся Музенге, в его голосе слышался неподдельный ужас. – Когда она вышла за вас замуж, вы стали Принцем Воронов. Если я стану называть вас по имени, мои глаза будут опущены навсегда.

Мэт стянул с головы шляпу и провел пятерней сквозь шевелюру. Он вечно твердил всем, что терпеть не может дворян, и ни за какие коврижки не согласится стать одним из них, и готов был подписаться под своими словами. И сейчас он готов сделать это. Однако теперь, проклятье, он – знатный господин! Самый настоящий лорд! Ему ничего не оставалось, кроме как…. расхохотаться. И он хохотал до тех пор, пока у него не заболели бока.

Эпилог

Помни старую поговорку

В комнате со светло-красными стенами, где на расписном потолке выделывали курбеты среди волн и облаков причудливые птицы и рыбы, деловито сновали взад-вперед по узким проходам между длинными столами суетливые писцы в коричневых одеждах. Казалось, подслушивать разговор никому и в голову не приходило – вид у большинства был ошеломленный, и не без причины, – но Сюрот не нравилось само присутствие лишних ушей. Что-то из сказанного окружающие услышали, и новость была по сути своей весьма зловещей. Впрочем, Галган не захотел выставить их вон и на своем настоял. Якобы им нужно работать, вместо того, чтобы в который раз изводить себя мыслями об ужасных вестях с родины, и все эти мужчины и женщины заслуживают доверия. И он настоял! По крайней мере, беловолосый старик хоть этим-то утром не был одет как солдат. Широкие синие штаны и короткая, с высоким воротом красная куртка с рядами золотых пуговиц, украшенных родовыми эмблемами Галгана, отвечали самым модным веяниям Шондара, а значит, были последним писком моды всей Империи. Будучи облачен в доспехи или даже всего лишь в свою красную униформу, Галган порой глядел на Сюрот так, словно бы та была рядовым солдатом под его началом.

Что ж, как только Эльбар явится с известием о смерти Туон, она сможет отдать приказ убить Галгана. Его щеки, как и лицо Сюрот, были испачкано пеплом. Корабль, как и обещала Семираг, принес весть о том, что Импертарица мертва, а Империя, до самых ее отдаленных уголков, охвачена бунтами. Нет ни Императрицы, ни Дочери Девяти Лун. Для простолюдинов весь мир потрясен до основания и само его существование – на волосок от гибели. Для некоторых из Высокородных – тоже. Если Галгана не станет, а заодно и кое-кого еще, то некому будет возражать, когда Сюрот Сабелле Мелдарат провозгласит себя Императрицей. Она постаралась не думать о том, какое новое имя примет. Нельзя заранее задумываться о новом имени – это дурной знак, сулящий неудачу.

Лицо Галгана пересекла морщина. Нахмурившись, он посмотрел на расстеленную перед ними карту, ткнул залитым красным лаком ногтем на горы на южном побережье Арад Домана. Сюрот ведать не ведала, как называются эти горы. На карте был показан весь Арад Доман и красовалось три отметки: один красный клинышек и два белых кружка, расположенных длинной линией с севера на юг.

– Йамада, сообщил ли Туран точно о том, сколько человек выступило с этих гор на соединение с Итуралде, когда он вошел в Арад Доман?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги