Читаем Нравоучения 21 века полностью

А бывает и так, что человек умирает,

А отражение его детей донимает.


Поэтому знайте единственный ответ:

«Сколько сделаешь добра – столько будет в ответ,

Зло тоже, конечно, ответом идёт,

И даже на том свете оно тебя найдёт».


А вот поэтому, совсем нет смысла загоняться:

Верить в кого-то и ему подчиняться.

Ведь если ты добр и подлянки не делал,

То зло тебя не достанет, хоть ты не в кого и не верил.


Не видитесь Вы совсем ни на кого,

А если хочется «висеть», то Вы создайте своё:

Своё видение мира – мировоззрение

Из своих мыслей – свои убеждения.


Но тоже и здесь далеко не загоняйтесь,

Чтобы под пресс не попасть в фаната Вы не превращайтесь.

А пресс ведь любой может настать:

Моральный, психический, убьёт нервостат.


Не вступайте ни в какой совсем коллектив,

Себя к нему не относите, чтобы не был негатив.

Даже если приходится Вам в нём вращаться,

Вы морозьтесь вовсю – и не придётся стараться


Жить по традициям и нормам других,

И даже если думают, что Вы конкретный псих,

Вы на них забивайте, делайте, что Вам нужно,

А то, что они считают – забывайте один дружно.


Везде полно разных норм поведения,

Но это заводит в глубь поколения.

Привыкли все люди одетыми ходить,

А голыми – стесняются, чего тут говорить.


А ты представь, что в общество другое ты попал –

Где все ходят раздетые, и «всё» ты увидал.

А лица у всех закрытые – маски одеваются,

Так как с голыми лицами они ходить стесняются.


Глаза, нос, рот, и конечно, уши

Из масок тех видны, вот так вот аж все души;

А полностью лица всего не видно ни у кого,

Такие вот понятия культуры на все сто.


Тела у них все голые везде и постоянно,

И всё время прёт каждого на желанья.

Знакомятся не лицами, а тем, что между ногами.

Как Вы в обществе таком поведёте себя сами?


Пример этот конкретно Вы дальше рассмотрите,

И смысл этого нравоучения с примером Вы поймите.

А если нет примера, то трудно всем понять –

Зачем все нравы общества кому-то соблюдать.


Идут, хоть где, те люди и смотрят друг на друга,

Ну, и конечно нюхают, при знакомстве, друг у друга.

Понравился если запах и вид, конечно тела,

То сразу идут «спариваться» если вместе захотели.


Они во всю целуются и друг у друга лижут,

Но маски не снимают, им эта норма ближе.

Конечно, интересно им в лицо-то посмотреть,

Но мораль общества не позволяет, в сознании: запрет.


Не женятся они совсем, живут по одному,

Но в гости часто ходят, то он, а то к нему.

Детей она выращивает, она ведь родила,

К тому же за генный материал ему «Спасибо» произнесла.


Партнёров по сношению много каждый поменял,

А чтобы споров не было, ни кто и не узнал,

Ведь масочка одета, и нет совсем предъяв,

Да и вообще не принято, чтоб кто-то ревновал.


Вот это супер общество и секс доступен всем,

И тем, кто ещё молод, и кто стал стариком,

Особенно кто очень на лицо не симпатичный,

Ведь маска есть на каждом, снимать её – не прилично.


Теперь, надеюсь, поняли, конкретно вы меня:

«На чужое не видитесь ни на что и никогда».

И чтобы это не было, своим мозгом живите,

И только свои нравы Вы в жизни соблюдите.


0.9.3. «Разум против программы-подсознания».

Разум (мышление) доминирует у людей одних;

Генетически-биологическая программа – у других.

Первых людей меньше, чем вторых,

К первым я отношусь, говорят, что я – псих.

Я всё время мыслю – с собою говорю,

Прежде чем вступить в словесную борьбу;

Доверяю лишь себе своему мышлению,

А основано оно на мировоззрении.


А женой руководит лишь её программа,

В основном – её отдел, что сделал её мамой.

И другие отделы тоже над разумом доминируют –

Автоматикой своей её действия контролируют.


Невозможно с ней бороться – не возможно победить,

Разум мой в сто раз слабее, чем компьютер, что в ней сидит.

Ей программа управляет, с подсознания идёт –

На своём автопилоте сильный уровень берёт.


Рассмотреть такое можно прям на шахматной игре,

Я лишь разум свой использую, вариантов мало мне.

А жена, как тот компьютер – вариантов миллиард,

И поэтому всё время она ставит мне, лишь мат.


Если доминирует разум у тебя,

То и партнёра только такого ты бери всегда.

А если доминирует программа у тебя,

То бери любого, слабей не будешь ты тогда.


У кого разум над программой доминирует,

Тот везде по жизни всем проигрывает.

Вот и я всегда в этой схеме нахожусь,

И когда я это понял, то уж этим не горжусь.


Раньше я собой гордился тем, что разум мой сильней,

Тем, что мыслить я умею, чем другие, всех ширей.

Но благодаря мышленью я проигрывал ого го,

Подсознания другие сильней сознанья моего.


0.9.4. «Советы для не постоянных людей».

У кого терпенья нет – не нужно из жизни делать бред.

Если знаете Вы, что, не постоянный на все сто,

Значит – в систему Вы в любую не входите навсегда,

А входите лишь на время – будет классно вам всегда.


На работу масть пришла – Вас уже туда берут,

Вы устройтесь лишь на год, хотя бы в мыслях, для себя.

А когда годок пройдёт, то пошлите всё «вперёд» –

А затем чуть отдохните, если скопить успели Вы «бабла».


А когда крышу «за рвёт» – надоест лежать вам год,

И закончиться «бабло», не будет выпить Вам за что,

Значит – вновь её ищите, но конкретно не спешите –

Ждите Вы пока сама, работа вновь появится,

И желательно другая, а не та, что была тогда


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия