Читаем Нутро любого человека полностью

Шелли, Перси Биши, книга ЛМС о нем, 38; ЛМС описывает его, 39, 41; название книги, 44 и в сноске; «Монблан», 44 в сноске; "Освобожденный Прометей", 44; ЛМС продолжает написание его биографии, 62; выход в свет и рецензии, 73.

Шуберт, Джерри, поверенный галереи «Липинг и сын», 195; сообщает ЛМС о возможности предъявления обвинения в изнасиловании, 206.

Эджбастон, Бирмингем, нелюбовь ЛМС к нему, 11; возвращение во время войны, 143.

Эджфилд, леди Летиция (Лотти), сестра Ангуса Касселла, первая жена ЛМС, их знакомство, 65; гостит у Дика Ходжа в Шотландии, 71; снова встречается с ЛМС в Шотландии, 81; принимает предложение ЛМС о браке, 81; во время медового месяца с ЛМС, 82; извещает ЛМС о своей беременности, 83; рождает сына, Лайонела, 85; ее расточительство, 91; устраивает бал в честь тридцатилетия ЛМС, 99; узнает о романе ЛМС с Фрейей Деверелл, 104-105; разводится с ЛМС, 111.

Эджфилд, Элтред, граф, первый тесть ЛМС, 65; денежное содержание, выплачиваемое им ЛМС, 90; его мнение о связанном с отречением кризисе, 104.

Эджфилд, Энид, графиня, первая теща ЛМС, ее описание, 65.

Эдуард VIII, см. герцог Виндзорский.

Эйзенхауэр, Дуайт Д., избирается в президенты, 177 и в сноске.

Эксумы, на Багамах, 135.

Элиот, Т. С., ЛМС читает «Бесплодную землю», 31; сходство с Уолласом Дугласом, 66; о потере зубов, 224.

Эн-би-си, 168.

Эш, Престон, делит с ЛМС квартиру в Оксфорде, 57; разговаривает с ЛМС об Оксфорде, 59-59; играет с ЛМС в гольф, 60.

Юношеское творчество, теория ЛМС относительно него, 198.

«artrevue» (журнал), ЛМС становится его главным книжным обозревателем, 92.

Cosmopolites, Les, 76 в сноске; растущий интерес ЛМС к ним, 77; решение написать о них книгу, 77-77.

Invalides, Les, клуб в Оксфорде, 38 и в сноске; Ивлин Во целуется в нем с ЛМС, 44.




[1] "Я Логан… Я Логан Маунтстюарт, живущий на вилле Флорес, Авенида-де-Бразил, Монтевидео, Уругвай, Южная Америка, Земля, Солнечная система, Вселенная" (исп.) – Прим. пер.

[2] Это вступление, по-видимому, было написано в 1987 году (см. с. 257).

[3] Интимный дневник (франц.) – Прим. пер.

[4] Ежегодно на frigor'ifico Фоули забивалось 80 000 голов крупного скота и несчетное количество овец.

[5] Животноводческое хозяйство (исп.) – Прим. пер.

[6] Питер Скабиус, ближайший, как и Бенджамин Липинг, друг ЛМС еще со школьных времен.

[7] "Золотая книга" (франц.) – Прим. пер.

[8] Насколько известно, "Livre d'Or" напечатана так и не была. Не сохранилось также никаких следов рукописи.

[9] Люси Сансом, двоюродная сестра ЛМС, была на год старше его. Мать Люси, Дженнифер Маунтстюарт, вышла за Хораса Сансома, инженера из Перта, Шотландия. В описываемое время Хорас Сансом служил на Бенгальской железной дороге, отсюда и присутствие Люси в доме ее дяди и тетки на Рождество 1923 г.

[10] Премиленькая (франц.) – Прим. пер.

[11] Дорогой (исп.) – Прим. пер.

[12] Генри Сутер, директор школы, в которой учился ЛМС, – ЛМС и его окружение Сутера, которому было в то время за шестьдесят, недолюбливали и прозвали "Ящером" за его на редкость морщинистое, складчатое лицо.

[13] Деревня, где располагалась католическая церковь Св. Джеймса, в которую из Аббихерста посылали к мессе учеников-католиков. Примерно три мили от школы.

[14] Без (франц.) – Прим. пер.

[15] Кресло-каталка (франц.) – Прим. пер.

[16] Питер Куэннелл (1906-1988), писатель и историк.

[17] Стивенс, слуга ЛМС в колледже, известный как его "лазутчик".

[18] Клуб с подачей еды и напитков, основанный в 1914 году как дискуссионный.

[19] Ричард Ходж, новый оксфордский друг ЛМС.

[20] Морис Баура (1898-1971), ученый и критик. Его гостеприимство, в пору пребывания в Уодем-Колледже (ректором которого он впоследствии стал), вошло в легенду.

[21] Альфред Дагган, приемный сын лорда  Керсона, в 1923-1926 учился в Бейллиоле, прославился тем, что едва ли не каждый вечер отправлялся машиной в Лондон, чтобы "найти женщину".

[22] Очень симпатичный (исп.) – Прим. пер.

[23] Эсме Клей (1898-1947), актриса. Утонула при крушении судна неподалеку от Майнхеда, Дорсет. Расцвет ее славы приходится на 1920-е.

[24] Из стихотворения Шелли "Монблан": "И что б ты был, торжественный Монблан, / И звезды, и земля, и океан, / Когда б воображенью человека, / Со всей своей могучей красотой, / Ты представлялся только пустотой, / Безгласой и безжизненной от века?" (Перевод К. Бальмонта).

[25] Перевод К. Бальмонта.

[26] Представляется маловероятным. В дневниках Во запись, датированная этим днем, отсутствует, однако в тот год он от случая к случаю приезжал в Оксфорд.

[27] Генри Лам (1883-1960), художник.

[28] Леди Оттолайн Моррелл (1873-1938), хозяйка салона и покровительница искусств. Ее загородный дом находился в Гарсингтоне, деревне неподалеку от Оксфорда, там она принимала и развлекала писателей и художников.

[29] Набережные (франц.) – Прим. пер.

[30] Морской курорт (франц.) – Прим. пер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика