Вездеход на воздушной подушке, настороженно вращая из стороны в сторону
пулеметной турелью, обогнул заваленные трехметровыми снежными шапками развалины
многоэтажки и двинулся по снежной целине сквозь россыпь торчащих из бесконечно
белой поверхности остовов зданий. Майк внимательно смотрел в перископ, разглядывая
занесенные до третьего этажа строения. Где-то под ними, под шестиметровым слоем
снега, была дорога, но теперь это было совершенно не важно. Важно было не угодить в
пустоты, образовавшиеся на месте обрушившихся крыш невысоких зданий, полностью за-
несенных снегом. Утром двухнедельный снегопад пошел на убыль, видимость
улучшилась, и Профсоюз постановил выслать патруль для выяснения обстановки. Общий
уровень снежного покрова повысился ещё на два метра, и надо было смотреть в оба, если
не хочешь, чтобы этот патруль стал для тебя последним.
— Что там видно, сынок? — Сидящий за штурвалом Джеймс обернулся к Майку:
— Место вроде подходящее. Останавливаемся или отойдем ещё дальше?
— Пока вроде чисто, — ответил тот. — Следов нет, поверхность нетронута. Но
дома совсем заледеневшие, нигде не вижу ни дыма, ни пара. Сколько за бортом?
— Минус пятьдесят три по Цельсию. — Старик бросил взгляд на приборную
панель. — Ты прав, если где-то там жгут костер, должны быть хоть какие-то признаки. Но
попробовать стоит. Вдруг они забились слишком глубоко. Фил! Пускай ракету! А я подам
сигнал. Может, кто и появится.
Третий член экипажа, крепкий молодой парень, слез с сиденья пулеметчика и
открыл один из люков. Он высунул наружу руку с ракетницей и выстрелил в воздух,
Огненный шарик бодро взмыл в небо и завис на высоте птичьего полета, медленно
опускаясь вниз. Джеймс надавил на клаксон, и морозный воздух прорезала громкая
сигнальная сирена. Четверть часа они стояли на месте, периодически подавая сигналы, но
к вездеходу так никто и не вышел.
— Похоже, здесь тоже пусто, — заключил старик. — Я думаю, нам стоит доехать
до угла третьей авеню и тридцать второй улицы и попытаться ещё раз. Если никого не
найдем, будем возвращаться.
— Может, не стоит? — усомнился Майк. — Это прямо на границе с территорией
Гангстеров, Можем попасть под обстрел как в прошлый раз. Если вездеход повредят, на
снегоступах отсюда до Бюро не дойдем, перестреляют на открытом месте!
— А ты наблюдай внимательнее, чтобы они не застали нас врасплох—посоветовал
Джеймс. — Нам всё равно нужно знать, живы они или нет. Главное, не подпустить их
близко, а там Фил справится, он у нас в этом деле спец! Да, Фил?
— Да, сэр! — подтвердил пулеметчик. — Мы ни разу не видели у них
гранатометов, а пули этому броневику не страшны, если сохранять дистанцию хотя бы в
сотню метров.
— Тогда едем! — решил старик и повел вездеход через погребенный под снегом
мертвый город.
До нужного места добрались без происшествий и простояли там полчаса, подавая
звуковые сигналы и пуская ракеты.
Но к вездеходу так никто и не вышел, вокруг не было ни людей, ни членов местной
криминальной банды. Майк повращал перископом и констатировал полнейшее отсутствие
всякой жизни.
— Странно как-то, — задумчиво произнес он. — Полярный Круг разрушился
месяц назад, а мутанты до сих пор не добрались до нас. Неужели вокруг Новой Америки
меньше мутантов, чем в Могильнике? Я вот думаю, может, их вообще больше нигде нет?
Может, там место проклятое?
— Не думаю. — Джеймс скептически наморщил старческий лоб. — Скорее, их
пугают торнадо. Они ходят здесь слишком часто, и потому зверьё избегает наших мест.
Торнадо действительно пересекали город с регулярным постоянством, каждые три
дня, словно по графику. Один парень из научной команды объяснял это работой ХААРПа.
Гигантская антенна продолжает работать в режиме минимальной мощности, и слабая
накачка ионосферы ведется постоянно, каждый раз заново создавая Полярный Круг. Но
без метеоспутников её силы слишком мало, чтобы удержать исполинские ураганы в узде,
и торнадо, едва набрав мощь, срываются с траектории и уходят в область более теплых
температур, то есть в Новую Америку. И так будет до тех пор, пока кто-нибудь не
запустит ХААРП на полную мощность. Либо через восемь лет во втором энергоблоке
Барбекю полностью отработает всё ядерное топливо, и подача питания прекратится.
— Ага, как же! — не поверил Майк. — Воронки их не пугают, а торнадо пугают! Я
в это не верю!
— Да дьявол их разберет, этих мутантов, — отмахнулся старик. — Ну, что,
прокатимся в глубь территории Гангстеров? Посмотрим, что там? Уж очень тихо в их
стороне, обычно они стреляют.
— Вдруг это засада? — предположил Фил. До ледяной катастрофы он служил в
армии пулеметчиком, и в день, когда торнадо разнесли Новую Америку на обломки,
находился в отпуске. Его дом стоял в двух кварталах от Центрального офиса Полярного