Читаем О чем молчат выжившие полностью

Наконец Виталик немного поостыл, подобрал слетевшие очки и стал отряхивать их от налипшей грязи.

– Сука, – уже спокойнее повторил он.

– Надо похоронить, что ли, – подал голос Бугай, так и стоявший понуро у ямы.

Вооружившись лопатками, отряд быстро закидал изувеченное тело камнями и землей.

– Крест бы, – сказал Виталик, уложив последний ком дерна.

– Какой, к черту, крест, – с досадой отозвался Флинт. – Убираться отсюда надо.

– Но мы еще… – Нестор перехватил бешеный взгляд Виталика и осекся.

– Отрядом командую я! – не оборачиваясь, рявкнул Флинт. – И даю слово: еще нечто подобное – и я тебе самолично кишки выпущу, понял, проводник?

Нестор промолчал. Флинт срезал ближайшее тонкое деревце и, наскоро сделав нечто вроде посоха, зашагал вперед, вырвав у Нестора карту.

– За мной.

Все двинулись в путь, и только Виталик еще немного постоял над свежей могилой, тяжело опершись на металлоискатель. Затем сунул руку за ворот куртки и надетой под разгрузкой водолазки, снял через голову нательный крестик и, присев, положил его на свежую насыпь.

– Прощай, брат…

Флинт шел, прощупывая перед собой землю палкой, словно слепой. Метров через десять в зарослях стали появляться вертикально торчащие стволы зенитных орудий без каких-либо признаков ржавчины. Казалось, вот-вот рядом появятся фрицы со «шмайсерами» в руках. Флинт услышал, как позади тяжело задышал Бугай.

– Лучше не подходить, – подал голос Нестор. – Ребята еще когда вдоль дороги прошлись насчет мин, а там – черт его знает…

Виталик только фыркнул.

Минут через пять Флинт остановился как вкопанный – из-за огромного валуна, обросшего кустами, прямо на него грозно пялилась пушка семьдесят пятого калибра.

– А вот это знакомая подруга, сам лично обследовал. – Нестор уверенно подошел к орудию и хлопнул его по стволу. – «Пак сорок», немецкая противотанковая.

– Да откуда здесь танки? – удивился Данька. – Это же, на хрен, остров, мать его.

– За мной, – хмуро приказал Флинт. – Второй схрон там, чуть южнее.

– Дай поближе гляну, раритет же. – Данька, не дожидаясь разрешения, шагнул за Нестором. – Ох, какая!

Он обошел пушку кругом, хрустя валежником и спотыкаясь, затем пригнулся и заглянул в дуло. Из черного зева внезапно скользнула жирная сороконожка и, по спирали пробежав по стволу, скрылась среди веток.

– Ишь, зараза, смотрите-ка…

В ту же секунду пушка оглушительно грохнула снопом огня и сизого дыма, превратив тело Даньки в облако кровавой пыли.

– Твою мать… Твою мать… – сжимая уши руками, меж пальцев которых тонкими струйками сочилась кровь, шептал оглохший Вася, а потом умолк.

И наступила тишина. Лишь эхо внезапного выстрела отдавалось в головах тонким писком контузии.

Виталик широко раскрытыми глазами смотрел на отлетевшие в сторону дымящиеся черно-красные берцы, из которых торчали белые огрызки костей и свисали влажные лохмотья. Остальные части тела Даньки разбросало вне пределов видимости.

Бугай, оправившийся первым, с пулеметом наперевес вломился в кусты, откуда торчал ствол орудия. Немного потоптался в непроходимых зарослях возле вспоровшей землю стойки и выпинал на дорогу свежую гильзу семьдесят пятого калибра.

– Никого, – процедил здоровяк сквозь зубы. – Писец, как плохо это все, капитан. Не понимаю, что здесь творится, но пора валить.

– Кто стрелял?!

– Говорю же – никого там нет. Вообще. Ни следа.

– Да ну его к черту! – неожиданно, по-бабьи срываясь на визг, словно безумный, завопил Вася и ринулся прочь, в сторону берега, откуда они пришли.

– Стой! Нельзя разделяться! – рявкнул, поднимаясь, Флинт. – Виталик, верни его!

Отбросив металлоискатель и перехватив винтовку, Виталик бросился следом и через секунду исчез за выступом скальной породы.

– Что здесь происходит, черт тебя дери?! – подскочив к едва державшемуся на ногах Нестору, Флинт схватил его за грудки.

– Сука, ну где ты?!

От неожиданного раскатистого рева Нестор и Флинт вздрогнули.

Бугай, бешено вытаращив глаза, поднял свой пулемет и, нажав на гашетку, полоснул по молчавшему лесу длинной очередью.

– А ну, выходи! – орал он, водя дулом из стороны в сторону. Под огнем КПВТ в клочья разлетались кусты, взрывались стволы деревьев, скальные выступы покрывались выщерблинами величиной с кулак. Под ногами Бугая лязгала увеличивающаяся кучка стреляных гильз. – Сдрейфил, да, сволочь?! Давай! Ну же!

– Бугай! Бугай! – Флинт оттолкнул Нестора и бросился к пулеметчику, срывая голос, отчаянно стараясь перекричать шум стрельбы. – Саша!

Стрелок отпустил гашетку, тяжело дыша. Имя, которым его не называли много лет, отрезвило его.

– Саш, нет там никого, – устало сказал Флинт.

И тут из ближайших кустов с яростным ревом вырвалось что-то большое и стремительное.

– К черту! К черту! – вопил несшийся по лесу механик Вася.

Добежав до свежей могилы Жоры, он с разбегу налетел на пень и проехался по грязи на животе. Не замечая ушибов и изодранных рук, он поспешно вскочил и ринулся дальше, к спасительному «Моржу».

– Стой! – продираясь сквозь кусты, орал бежавший следом Виталик. – Идиот! Подожди!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги