— Ой…
— Добрый вечер, мисс Грейнджер. Приятно увидеть вас.
— Эм-м… Добрый вечер.
— Мистер Малфой, рад встрече, — Гарри протянул ему руку и крепко потряс ее.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — он ответил на рукопожатие Гарри и поздоровался с Невиллом: — мистер Лонгботтом, надеюсь, у вас все в порядке…
— Да, спасибо… м-мистер Малфой, — пробормотал тот.
Малфой перевел взгляд на Гермиону, опустив его до самой ложбинки. Покрасневшая, она невольно сделала шаг назад.
— Должен сказать, что ваше колье идеально подходит к этому платью, мисс Грейнджер.
Мгновенно заалев, Гермиона быстро подняла руку, чтобы прикрыть как золотое перо, так и свою ложбинку на груди.
— Хм… спасибо. Это подарок.
— В самом деле? — Малфой поднял глаза на ее лицо.
— Да. Что ж… мне нужно… пообщаться кое с кем. Всего доброго, мистер Малфой. Пока, Гарри. Пока, Невилл.
А проходя мимо Малфоя, услышала его глубокий вдох и, с любопытством оглянувшись, увидела, как он повернулся, чтобы посмотреть ей вслед. Внутри что-то странно дрогнуло, как и тогда, когда она раскрывала подарки. Ощущение казалось смутно знакомым, и Гермиона сознательно отогнала от себя эти почему-то тревожащие ее мысли.
______________________________________________________________________________
Дальнейший вечер прошел довольно спокойно — во всяком случае, никаких встреч с бывшими Пожирателями Смерти больше не случилось. Гермиона издалека следила за поведением обоих Малфоев, намеренно оставаясь в стороне от них. Драко выглядел откровенно поглощенным своей Асторией, он много смеялся, что обычно делал крайне редко. И Гермиона вынуждена была признать, что они представляют собой хорошую пару. Люциус Малфой тоже казался добродушным и непринужденно расслабленным. Было похоже, что в нем совсем не осталось былого презрения и былой надменности, которые она так хорошо помнила. Как-то раз Гермиона даже заметила, что он мило болтает с одной хорошенькой полукровкой из соседнего департамента. И когда Люциус улыбнулся, он показался вдруг намного моложе своих лет. А еще… у него были красивые глаза.
Гермиона закашлялась от глотка вина.
«Что?! Красивые глаза? С каких это пор ты замечаешь глаза Люциуса Малфоя?»
Она взглянула на него еще раз, словно желая проверить правоту своих ощущений. Теперь Малфой разговаривал с министром и что-то записывал на небольшом обрывке пергамента, на который и смотрел министр.
«Какой же он высокий…» — подумала она, невольно обращая внимание на то, что черная, богато украшенная мантия лишь подчеркивает рост и статность Малфоя, и снова закашлялась, демонстративно поворачиваясь к нему спиной.
Спустя некоторое время Гермиона оказалась в баре. Присесть на высокий стул оказалось на редкость приятным, и она с облегчением вздохнула.
— Мисс Грейнджер… Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
Она оглянулась. Рядом с ней снова, как в дурном сне, стоял Люциус Малфой.
— О, нет, спасибо.
— Из принципа не принимаете напитков от бывших Пожирателей Смерти?
— Что-то вроде того.
— Война давно закончилась, мисс Грейнджер. С тех пор почти у каждого было время обдумать собственное прошлое.
— Обдумать, мистер Малфой? Надо же, какое корректное выражение. И к каким же выводам пришли вы? — Гермиона удивилась, как горько прозвучал ее голос.
— Боюсь, что удивлю вас.
— Попробуйте.
— Если примете мое предложение выпить…
Гермиона почти сказала «да». Но взгляд Люциуса, а самое главное, то, что ей почему-то нравилась эта их перепалка, заставили ее снова отказаться.
— Я не могу.
— Можете.
Она со вздохом отвернулась.
— Нет, я уже выпила один коктейль. Поэтому придется придерживаться первоначальных планов.
— Неужели вы всё и всегда делаете по плану, мисс Грейнджер?
— Мне нравится так думать.
— Вот как… И что же произойдет, когда случится что-то неожиданное? Мне кажется, любому стоит учитывать спонтанность и внезапность того, что может порой случиться.
— О, думаю, что знаю, как справляться с неожиданностями, — решительно парировала Гермиона. — В свое время у меня их было немало.
— Как и у меня… Одни были более приятны, другие — менее, — ухмыльнулся Малфой, и Гермиона обнаружила, что тоже улыбается ему в ответ.
— Что ж… — движением руки Люциус дал понять бармену, что заказа не будет. — Хорошо, если вы не позволяете угостить вас, я пойду, — он улыбнулся еще раз, и в животе у Гермионы что-то тревожно ёкнуло. — Всего доброго, мисс Грейнджер.
И убирая портмоне в карман, выронил оттуда клочок пергамента, незаметно упавший на пол. Повернувшись, он удалился, а клочок так и остался лежать. Подняв упавшее, Гермиона сразу же окликнула Малфоя, но из-за бального шума, тот не услышал. И она поспешила за ним. Малфой решительно двигался к уединенному столику, стоявшему вдалеке от их основного скопления. Гермиона прибавила шаг, чтобы поскорее догнать его.
— Мистер Малфой! Вы уронили… — ее глаза невольно опустились на пергамент и увидели какой-то текст и подпись самого Люциуса.