Читаем О дарах и дарителях (ЛП) полностью

— Но эта книга… она невероятна. Я даже не думала, что она существует. Такой подарок… Он почти бесценен.

— Рад, что вам понравилась эта вещичка.

Гермиона растерянно покачала головой.

— Что, разочарованы, что все это пришло от меня? — Люциус усмехнулся.

— Ох… Не знаю, — откровенно призналась она.

— Что ж… имеете право.

— Просто… вы так отличаетесь от того, каким я привыкла видеть вас. Как будто два разных человека.

— Признаюсь, теперь я и сам не очень-то понимаю себя, — он посмотрел на Гермиону, которая попыталась что-то сказать, протянув к нему руку. Малфой отступил, избегая прикосновения. — Пожалуй, откровений на сегодня достаточно. До свидания, мисс Грейнджер, — суховато произнес он, — думаю, мне пора домой.

И удалился с террасы.

========== И пусть в Рождество случаются чудеса… ==========

Теперь уже она не могла сосредоточиться на работе. Праздничная атмосфера министерства вдруг начала мешать. Но не только рождественская суматоха отвлекала сейчас. Почему-то… и она не могла объяснить себе — почему, думать ни о чем, кроме Люциуса Малфоя, не удавалось. То, каким он предстал перед ней… открытым и смиренным, настолько отличалось от того, что она вообще могла себе представить, что это невероятное изменение бесконечно удивляло. И еще… конечно же, теперь она не могла не думать о физической привлекательности Люциуса.

«Боже мой, я что, и впрямь заболела Люциусом Малфоем?» — Гермиона обняла себя за плечи, понимая, что не может избавиться от его образа. Теперь, после их разговора на балу, его физическое присутствие, сдержанное и в то же время полное искренности, почти завораживало. Через два дня после бала она сидела у себя в кабинете, обхватив голову руками, и продолжала думать о Малфое. И ничего не могла с собой поделать… До Рождества оставался один день.

А затем, с внезапной решимостью, вдруг встала, схватила пальто и выбежала из кабинета, уже почти в следующий же миг обнаруживая себя в Косом переулке.

Гермиона не знала, что заставило ее прийти сюда — словно какое-то наитие прошептало: ты должна оказаться там. И действительно! Прошло всего несколько минут, и она увидела Люциуса, равнодушно разглядывающего витрину магазинчика «Флориш и Блоттс». В животе что-то мучительно, но приятно дернулось. И на этот раз она отчетливо осознала, что именно.

Люциус уже повернулся, чтобы уйти.

«Нет! Я не могу отпустить его…» — она смотрела, как Малфой быстро поднимается по переулку. А потом шагнула и направилась следом. Решительно и смело, несмотря на то, что ноги подкашивались от страха. Наконец, когда Люциус свернул в пустынный переулок, она набралась храбрости и окликнула его. Удивленный Малфой обернулся и машинально поставил у стены свою метлу. Увидев в его глазах мгновенную вспышку восторженного восхищения, Гермиона обрадовалась и торопливо затараторила:

— О, здравствуйте, мистер Малфой.

Люциус слегка улыбнулся, совсем чуть-чуть, но этого ей было достаточно.

— Добрый день, мисс Грейнджер.

Она помолчала… а потом рискнула:

— Думаю, теперь вы могли бы называть меня Гермионой, — тепло улыбнулась в ответ. — Что, готовитесь к Рождеству?

— Эм-м… — невнятно подтвердил он, знакомо приподняв брови, и внутри у Гермионы вновь что-то ухнуло вниз. — Не то, чтобы прям готовился…

— Вы планируете отмечать праздник в поместье?

— Да, как обычно. Драко будет со своей матерью.

— О, я уверена, у вас много друзей, которые будут рады прийти и составить вам компанию.

Люциус молча смотрел на нее, но ничего не отвечал.

— Вам понравился бал? — спросил все-таки чуть позже и голос у него заметно потеплел.

«Странно… почему раньше его голос лишь пугал меня? А сейчас… сейчас я могу чувствовать в нем теплоту и мягкость».

— Да, думаю, да… Правда, понравился — немного неподходящее слово, — она взглянула на него. — И мне пришлось заняться кое-чем другим. Но я рада, что мы с вами поговорили… Есть такие вещи, которые обязательно нужно проговорить…

— От вас все еще пахнет этими духами, — вдруг выпалил он и, похоже, и сам удивился своей реплике.

Гермиона тут же широко улыбнулась.

— Да. Вы чувствуете их, да? Мне так нравится этот запах…

— Я рад, что они вам нравятся. Знаете, а они удивительно гармонируют с вашим образом.

Гермиона понюхала свое запястье.

— Смотрите… А еще они ужасно стойкие. Понимаете, я подушилась сегодня утром, а они до сих пор пахнут, будто я сделала это только что. Вот, понюхайте… — она подняла запястье к кончику его носа.

Немного поколебавшись, Люциус наклонился и вдохнул запах. А Гермиона вдруг смутилась и быстро отдернула руку.

— Как поживает ваша совесть? — подшучивая, спросила она.

Снова помолчав, Малфой иронично поднял брови.

— Уже лучше… Мне кажется, нужно еще какое-то время, чтобы она перестала беспокоить меня окончательно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пари на развод (СИ)
Пари на развод (СИ)

– Предлагаю пари, – прищуривается махровый шовинист. – Если разведешься – извинюсь и выполню любое твое желание. – А вы многое можете? – дерзко ухмыляюсь. – Коль уж раскидываетесь такими громкими словами. – Может, и могу, – отзеркаливает мою мимику. – Но для этого ты сильно постарайся. Иначе… – Иначе? – Придется исполнять уже мою хотелку! Прикусываю губу и качаю головой. Провокатор. – Ну так как? Забиваемся? Или ты сразу «пас», мышка?! Смотрю в наглые серые глаза, на протянутую мне руку. Нет, я не трусиха и по-любому разведусь с кобелем-мужем. А вот помощь богатого наглеца, вполне возможно, пригодится. – Договорились, – пожимаю его горячую ладонь. А мурашки по телу – это ерунда… октябрь же. ? ОДНОТОМНИК ?"Сделка с врагом" - история первой жены гл.героя  

Рина Беж

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы