Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

As in a nightmare, the dozens became scores, the scores hundreds.Они множились, будто в страшном сне, десятки становились сотнями.
The Savage had retreated towards cover, and now, in the posture of an animal at bay, stood with his back to the wall of the lighthouse, staring from face to face in speechless horror, like a man out of his senses.Дикарь отступил к маяку и, как окруженный собаками зверь, прижался спиной к стене, в немом ужасе переводя взгляд с лица на лицо, словно лишась рассудка.
From this stupor he was aroused to a more immediate sense of reality by the impact on his cheek of a well-aimed packet of chewing-gum.Метко брошенная пачка секс-гормональной резинки ударила Дикаря в щеку.
A shock of startling pain-and he was broad awake, awake and fiercely angry.Внезапная боль вывела его из оцепенения, он очнулся, гнев охватил его.
"Go away!" he shouted.- Уходите! - крикнул он.
The ape had spoken; there was a burst of laughter and hand-clapping.Обезьяна заговорила! Раздались аплодисменты, смех.
"Good old Savage!- Молодец, Дикарь!
Hurrah, hurrah!"Ура! Ура!
And through the babel he heard cries of:И сквозь разноголосицу донеслось:
"Whip, whip, the whip!"- Бичеванье покажи нам, бичеванье!
Acting on the word's suggestion, he seized the bunch of knotted cords from its nail behind the door and shook it at his tormentors.Показать? Он сдернул бич с гвоздя и потряс им, грозя своим мучителям.
There was a yell of ironical applause.Жест этот был встречен насмешливо одобрительным возгласом толпы.
Menacingly he advanced towards them.Дикарь угрожающе двинулся вперед.
A woman cried out in fear.Вскрикнула испуганно женщина.
The line wavered at its most immediately threatened point, then stiffened again, stood firm.Кольцо зрителей дрогнуло, качнулось перед Дикарем и опять застыло.
The consciousness of being in overwhelming force had given these sightseers a courage which the Savage had not expected of them.Ощущенье своей подавляющей численности и силы придало этим зевакам храбрости, которой Дикарь от них не ожидал.
Taken aback, he halted and looked round.Не зная, что делать, он остановился, огляделся.
"Why don't you leave me alone?"- Почему вы мне покоя не даете?
There was an almost plaintive note in his anger.- В гневном этом вопросе прозвучала почти жалобная нотка.
"Have a few magnesium-salted almonds!" said the man who, if the Savage were to advance, would be the first to be attacked. He held out a packet.- На вот миндаль с солями магния! - сказал стоящий прямо перед Дикарем мужчина, протягивая пакетик.
"They're really very good, you know," he added, with a rather nervous smile of propitiation.- Ей-форду, очень вкусный, - прибавил он с неуверенной, умиротворительной улыбкой.
"And the magnesium salts will help to keep you young."- А соли магния сохраняют молодость.
The Savage ignored his offer.Дикарь не взял пакетика.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика