Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

"Don't keep his fordship waiting."- Его Фордейшество ждет.
"I once had to wait nearly four weeks before a girl I wanted would let me have her."- Мне однажды пришлось чуть не месяц ожидать, пока девушка согласилась.
"And you felt a strong emotion in consequence?"- И, соответственно, желание усилилось?
"Horrible!"- До невыносимости!
"Horrible; precisely," said the Controller.- Вот именно, до невыносимости, - сказал Главноуправитель.
"Our ancestors were so stupid and short-sighted that when the first reformers came along and offered to deliver them from those horrible emotions, they wouldn't have anything to do with them."- Наши предки были так глупы и близоруки, что когда явились первые преобразователи и указали путь избавления от этих невыносимых эмоций, то их не желали слушать.
"Talking about her as though she were a bit of meat." Bernard ground his teeth."Точно речь о бараньей котлете, - скрипнул зубами Бернард.
"Have her here, have her there."- Не отведал, отведаю.
Like mutton.Как будто она кусок мяса.
Degrading her to so much mutton. She said she'd think it over, she said she'd give me an answer this week.Низводят ее до уровня бифштекса... Она сказала мне, что подумает, что даст до пятницы ответ.
Oh, Ford, Ford, Ford."О господи Форде.
He would have liked to go up to them and hit them in the face-hard, again and again.Подойти бы да в физиономию им со всего размаха, да еще раз, да еще".
"Yes, I really do advise you to try her," Henry Foster was saying.- Я тебе настоятельно ее рекомендую, - говорил между тем Генри Фостер приятелю.
"Take Ectogenesis.- Взять хоть эктогенез.
Pfitzner and Kawaguchi had got the whole technique worked out.Пфицнер и Кавагучи разработали весь этот внетелесный метод размножения.
But would the Governments look at it? No.Но правительства и во внимание его не приняли.
There was something called Christianity.Мешало нечто, именовавшееся христианством.
Women were forced to go on being viviparous."Женщин и дальше заставляли быть живородящими.
"He's so ugly!" said Fanny.- Он же страшненький! - сказала Фанни.
"But I rather like his looks."- А мне нравится, как он выглядит.
"And then so small." Fanny made a grimace; smallness was so horribly and typically low-caste.- И такого маленького роста, - поморщилась Фанни. (Низкорослость - типичный мерзкий признак низших каст).
"I think that's rather sweet," said Lenina. "One feels one would like to pet him.- А по моему, он милый, - сказала Ленайна - Его так и хочется погладить.
You know. Like a cat."Ну, как котеночка.
Fanny was shocked.Фанни брезгливо сказала:
"They say somebody made a mistake when he was still in the bottle-thought he was a Gamma and put alcohol into his blood-surrogate.- Говорят, когда он еще был в бутыли, кто-то ошибся, подумал, он гамма, и влил ему спирту в кровезаменитель.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика