Читаем О любви, о войне, о другом полностью

Наверх. К единицам.


Вы не осознаёте,

Что творите, что в вас

Действительно живёт.

Или просто не хотите.


Однажды сбегу я

Из дома полный Ада.

Однажды я стану другим,

Но подсказки будут,

Без этого нам никак там.

Болезнь

Я не могу любить,

Я никогда не могла…

Не могу и не смогу побороть

Свою болезнь, свой страх.


Никто мне не поможет.

С чего вы взяли,

Что кто-то мне поможет?

Нет лекарства от этого.


Рассказать вам?

Зачем же?

От того, что расскажу,

Легче не станет и не сможете помочь.


Как любая болезнь –

Жрёт. Жрёт не тело,

Хотя и её впоследствии поглотит, -

Душу.


Так медленно, красиво,

Смотрит, как мучаюсь,

Хотя давно, казалось,

Я смирилась.


Любить я не могу,

Наслушалась страшилок о том,

Что ничего хорошего не ждёт,

Что невозможно любить.


Ещё как возможно любить.

Тайно когда-то любила,

За что винила и виню себя.

Люблю до сих пор, но нельзя.


Посмотрела как родители любят…

Не хочу того же и себе,

Не хочу остаток жизни

Винить сильно себя.


Боюсь, что будет

После расставания

(Если вдруг оно произойдёт)

Он будет меня преследовать, как отец.


Вечера одной не так уж плохо проводить.

Всегда нахожу что-то новое.

Что увлечёт и

Ненадолго позволит не видеть жор друга.


Неизвестно, что это за болезнь.

Но мне не так уж интересно.

Всё равно мы уйдём,

Оставив маленькую историю, опыт.


Говорите, известна эта болезнь?

И лечение есть?

Я, знаете, уже не хочу ничего.

Я просто скоро уйду.


Я чувствую и знаю это,

Ведь есть, что скажешь всем

В последний момент. Пускай моя жизнь

Будет историей и чьим-то опытом.

О той ночи

О той ночи

Никто никогда не забудет.

О той ночи будут говорить веками.

Та ночь – начало войны.


Никто не ожидал её начало…

Ни мы – чьё правительство решилось

На это,

Ни те на кого напали.


«Всё будет быстро», -

Говорили они.

«Мы отобьём их атаки!» -

Твердили другие.


Не видно, что всё быстро двигалось.

Много лет потрачено.

Много было отдано,

Мало было приобретено.


Зачем же всё это?

Так решаются проблемы?

Возможно, у вас это так.

Нам не понять этого.


Хотя некоторые клянутся,

Что понимают.

Когда всё закончится?

Исчерпаете свои силы?


И придёте хоть к какому-то решению.

Если, конечно, придёте.

Если хватит сил,

Если ещё помните.


О той ночи будут

Долго вспоминать,

Если не пригрозят

Сверху на низ.


Не постараются стереть,

Скрыть.

Войны хотите новой?

Будет.


Останется лишь только

Горсточка людей.

Они уж точно не забудут.

Долго после них войны не будет.


Или не будет вовсе.

Они уж будут выживать,

Они до копаются до нашей ночи

И уж спасибо нам не скажут.


Ту ночь можно было и не начинать.

Кто же виноват, что началось

И затянулось?

Кому нужна эта вся игра.


О той ночи

Помнят многие

И могут донести потомкам,

Если только не забьют.

Знаешь

Часть 1

Знаешь, Джейн,

Я постоянно слышу

Твой нежный голос.

Вижу твой нежный взгляд.

Ощущаю твоё нежное тело.


Хотелось бы чаще

Ощущать твоё тепло.

Позволь мне снова

Увидеть тебя,

Снова увидеть тебя,

Снова почувствовать.


Знаешь, я чувствую

Себя виноватым.

Да, был не прав,

Что сказал, что тебе

Знать совершенно необязательно,

Что не сказал правду сразу тебе.


Знаю, что это неправильно,

Но не было другого выхода.

Да, тяжело принять

И я буду винить себя до конца,

Даже если простишь меня.


Знаешь, Джейн,

Скажу тебе честно,

Хотел сделать тебе предложение,

Но видно не судьба.


Не надо бежать и выяснять всё это,

Если в душе нет смирения

В наших отношениях.

Знаешь, уже несколько месяцев


Мне хочется сильно тебя любить,

Прижимать к себе,

Гладить по золотым твоим волосам.

Прости, если сможешь.

Прости, Джейн.


Часть 2

Что же ты так волнуешься, дорогая моя?

Нет, я слышу и вижу

Прекрасно и знаю причину.

Не надо пытаться

Что-то соврать.


И какая же?

Это я. Я – причина

Всех твоих волнений в душе.

Я же вижу,

Как ты заглядываешься.


Нет, ты не думаешь

О деле. Совершенно.

Что же ты покраснела?

Правду сказал?

Дай прижать к себе.


Не улетай.

Теперь мы с тобою навечно.

Тише, дорогая моя. Всё хорошо.

«Я люблю тебя», – слышу от тебя это.

«Я тоже люблю тебя», – отвечаю тебе.


Что ты хочешь, дорогая моя?

Ночи разговоров? Стихи? Цветы? Забота?

Быть может всё вместе взятых.

Дай прикоснуться к твоим губам.

Обхвати мою шею. Повисни на мне.

Чего ты раскраснелась ещё сильнее?

***

Дорогая, постой немного,

Дай сказать пару слов.

Подождёт всё это.

Я не могу с этим делом ждать.


Прости, что так вот скромно,

Тихо, без каких-либо излишеств.

Но ты выйдешь за меня?

Почему ты дрожишь

И глаза твои округлились?


«Согласна», – отвечаешь ты

И пытаешься поднять меня.

Прижимаю к себе, целую потом.

Знаешь, я буду сильно тебя любить.

Знаешь, я буду с тобой до конца.

Верь мне, дорогая моя.

Быкову

Я рада, что выпала честь

Написать это небольшое

Письмо в подобии стиха.

Надеюсь, что дойдёт оно до вас.


Как сказал Маяковский в своё время:

«Мой стих дойдет через хребты веков

И через головы поэтов и правительств…

Мой стих трудом громаду лет прорвёт…»


Как и у вас, товарищ Быков,

Только с фильмами. И млад,

И стар смотрят киноленты тех веков.

Не всегда понимание фильма приходит сразу.


Все восхищаются вашими ролями,

Режиссурой и сценариями. Те страдания,

Что принесли вам в период жизни —

Посмертную славу вам принесли.


Прямолинейность, художественность,

Борец за правду —

Прямо про вас

И некоторых наших людей.


Я не представляю себе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия