Читаем О людях, никогда не расстающихся с Библией полностью

В мире не существует другой организации, которая издавала бы свою литературу на таком количестве языков. Переводческий отдел Всемирного управленческого центра уже не может оперативно перевести все издания на сотни языков. В настоящее время он оказывает поддержку переводчикам, работающим в региональных управленческих центрах. Наиболее важные проекты и акции, которые курирует переводческий отдел, — это обеспечение высокого уровня перевода Библии, чем уже многие годы занимаются Свидетели Иеговы (он носит название «Перевод Нового Мира Священного Писания»), поддержка переводчиков в управленческих центрах стран Африки, Азии, Индии, Южной Америки, где необходимо осуществить переводы на редкие языки.

Значительное внимание переводческий отдел уделяет подготовке переводов для слепых. Сейчас они готовятся на 5 языках (английский, испанский, немецкий, французский, итальянский), планируется постепенное увеличение числа языков, с которых осуществляются переводы для слепых.

Не только для слепых, но и для зрячих служит продукция отдела звукозаписи. Помимо наиболее важных статей из журналов «Сторожевая Башня» и «Пробудитесь!» на кассеты записываются проповеди, звучащие на библейских конгрессах и театрализованные постановки на библейские и духовно-нравственные темы, которые обычно включаются в программы библейских конгрессов. На кассеты записывают и серьёзную «теократическую» музыку, которую исполняет один из лучших на земном шаре оркестров, состоящий из Свидетелей Иеговы.

Есть и отдел Брайля, который обеспечивает слепых и слабовидящих специальными изданиями Библии и другой литературы.

В структуре Всемирного управленческого центра нет особого отдела, который бы опекал глухих. Но их нужды не забыты. Для них выпускаются специальные видеокассеты, где на языке жестов «озвучиваются» тексты псалмов, наиболее важных проповедей и публикаций. К слову сказать, работа с глухими — постоянная сфера внимания Свидетелей Иеговы. Для них создаются специальные группы, на библейских конгрессах всегда есть переводчики на язык жестов. В прошлом глухие в среднем в течение 5-8 лет изучали Библию, прежде чем достаточно хорошо усваивали материал и могли принять крещение. Сейчас для них разработана специальная методика, которая помогает быстрее и качественнее изучать Библию.

Издательский комплекс Общества Сторожевой Башни в Бруклине состоит из 5 зданий общей площадью около 100 тысяч квадратных метров (1 022 000 квадратных футов). Он загружен печатанием Библий и религиозных книг. С 1973 г. журналы печатаются в другом месте — в Уолкиле. Здесь возведён типографский комплекс площадью около 40 тысяч квадратных метров (400 000 квадратных футов).

Свидетелям Иеговы приходится рассылать огромное количество литературы и аудиокассет для собрании в США и других странах. Этим занимается отдел отправки, занимающий большую часть 12-этажного комплекса в Бруклине. Свидетели Иеговы сами разработали уникальную полуавтоматическую линию, которая даёт возможность формировать для каждого собрания контейнеры, содержащие всю необходимую литературу, с абсолютной точностью.

Добровольцы, занятые сортировкой и упаковкой литературы, производят впечатление людей, которые заняты радостным, творческим трудом, а не утомительной, монотонной работой. Они уверены, что их работа служит проповеди Евангелия по всему миру. И действительно, многомиллионные тиражи библейской литературы, рассылаемой из Бруклина по всей Америке и в другие страны, подтверждают это.

Журналы «Сторожевая Башня» и «Пробудитесь!», которые печатаются в Уолкиле, рассылаются подписчикам с помощью электронной аппаратуры. В сутки отправляются свыше 200 000 экземпляров. Свидетели Иеговы создали уникальный комплекс, который позволяет иметь электронный банк адресов подписчиков и компьютерную линию по упаковке бандеролей. Без участия человека на конвертах печатаются адреса и почтовые коды.

Масштабы издательской деятельности Свидетелей Иеговы настолько велики, что помимо Бруклина и Уолкила, где главным образом издаётся литература на английском и испанском языках, крупные типографские комплексы функционируют во многих региональных управленческих центрах по всему миру. Так, литература на русском языке печатается в Германии.

С 1936 г. в составе Всемирного управленческого центра действует юридический отдел. В настоящее время он находится в Паттерсоне. В 1981 г. там работало 3 сотрудника, а в 1997 г. — 56 человек. Основные функции юридического отдела — защита интересов и прав религиозной организации в целом, отдельных Свидетелей Иеговы, в том числе по проблемам, связанным с отказом от переливания крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука