Читаем О людях, никогда не расстающихся с Библией полностью

Свидетели Иеговы не согласились, да и не могли согласиться признать Гитлера фюрером, потому что они считают своим Руководителем Иисуса Христа и исходят из того, что «должно повиноваться больше Богу, нежели человекам» (Деяния святых апостолов 5:29). Свидетели отказывались произносить приветствие «Хайль Гитлер!», за что подвергались гонениям. Например, Вальтрауд Куссерова за отказ произносить приветствие «Хайль Гитлер!» была осуждена на 2,5 года тюремного заключения, а затем переведена в концлагерь.

7 октября 1933 г. Свидетели Иеговы со всего мира направили письма протеста и телеграммы Адольфу Гитлеру: «Прекратите преследовать Свидетелей Иеговы, иначе Бог уничтожит Вас и вашу партию». Гитлер был взбешён и пронзительно кричал: «Я истреблю это отродье в Германии!»

Фильм показывает бессилие эсэсовцев, обращавшихся со Свидетелями Иеговы с невообразимой жестокостью, перед их стойкостью в вере.

В концлагерях Свидетели Иеговы были выделены в особую категорию узников, на их лагерной одежде был нашит лиловый треугольник. Узники с лиловым треугольником могли выйти на свободу, подписав документ об отречении от своей веры. Но на это пошли единицы. С 1933 по 1945 г. в Германии почти 10 тысяч Свидетелей Иеговы стали жертвами нацизма, 6 тысяч были заключены в тюрьмы и концлагеря (2000 из них погибли, более 250 были казнены за отказ служить в армии).

Свидетели Иеговы твёрдо убеждены, что им необходимо «перековать мечи свои на орала и не учиться более воевать» (Книга пророка Исаии, 2:3, 4). Они не служат в армии и не сражаются в войнах, отказываются от любой работы, результаты которой содействуют войне. Даже находясь в заключении, Свидетели Иеговы категорически не желали шить военную форму, изготавливать детали вооружений, выполнять любые работы, связанные с нуждами армии.

Летом 1936 г. гестапо сформировало специальные отряды для борьбы со Свидетелями Иеговы. До войны от 5 до 10% узников немецких концлагерей составляли Свидетели Иеговы. Однако все попытки уничтожить подпольные типографии и пресечь распространение библейской литературы потерпели крах. До конца войны «Сторожевая башня» распространялась по всей Германии. Финн Феликс Керстен — личный врач Гиммлера — помог провезти библейскую литературу в концентрационные лагеря в Равенсбрюке и Заксенхаузене.

Известно, что Свидетели не только помогали друг другу, но и заботились о других заключённых — делились пищей, оказывали медицинскую помощь. Поддержка, которую чувствовали со стороны Свидетели Иеговы все остальные узники концлагерей, заключалась прежде всего в их духовной стойкости. Свидетельствует Женевьев де Голль, племянница генерала де Голля, участница Сопротивления: «Я всегда глубоко восхищалась этими людьми, ведь они могли освободиться в любое время, стоило лишь подписать отказ от веры… Эти женщины, казавшиеся такими слабыми и измученными, оказались сильнее эсэсовцев, у которых была сила и власть. Но у тех женщин была своя сила — сила воли, сломить которую не смог никто».

Многие россияне перенесли огромные страдания в нацистских концентрационных лагерях. Некоторые из них встретили там Свидетелей Иеговы и позднее сами стали ими. Так, в лагере Равенсбрюк Свидетелями Иеговы стали 300 человек из России.

Виталий Костанда, узник концентрационного лагеря Заксенхаузен, познакомился там со Свидетелями Иеговы. Он вспоминает, как один из заключённых — Свидетелей, плотник, отказался изготовить виселицу для русского узника, приговорённого к казни за попытку к бегству. «Что ещё удивительного было в этих людях? — вспоминает Виталий. — Несмотря на строжайший запрет проповедовать в концлагерях, они использовали любую возможность говорить о Библии с каждым из заключённых».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука