Читаем О праве войны и мира полностью

21 На авторитет этого места ссылается правило Африканского собора: “Против неистовства таких людей мы можем требовать обычной и не отвергаемой писанием охраны; раз апостол Павел, как указано в подлинных деяниях апостолов, против шайки злодеев потребовал даже содействия военной силы”. Августин также часто ссылается на это место, например, в послании I к Бонифацию. В послании CLIV к Публиколе имеется следующее место: “Если бы эти злодеи попали в руки вооруженного отряда, то Павел не признал бы своей вины в пролитии их крови”. Он же в послании CLXIV: “Павел поступил так затем, чтобы получить вооруженную охрану”.

22 Так, и в Деяниях святых апостолов (XXVII, 18): “Потому, что нет во мне никакой вины, достойной смерти”. Юстин во “Второй апологии”: “Нам угодно, чтобы вами самими были наказаны те, кто живет не согласно с теми заповедями евангелия и лишь по имени является христианином”.

23 О всеобщем мире, водворившемся на земле благоволением Римской империи, дает следующее толкование Златоуст в слове “О божественности Христа”: ””Было предсказано не только то, что вместе с ним наступит великий мир на всем свете, прекратятся правительства многоличные и единоличные в отдельных государствах и будет надо всеми единая власть и обретет мир большая их часть, вопреки прежнему. Ибо ранее ремесленники и ораторы облекались оружием и вступали в поход. После же пришествия Христа обычаи этот прекратился, и военные занятия стали достоянием определенного сословия людей”. Точно такую же мысль мы находим в евсеевском “О приуготовлении” (кн I, гл 10).

24 Ибо о христианах соказано у Юстина: “Мы не сражаемся против врагов”. То же самое о ессеянах сказано у Филона в слове “О свободен каждого добродетельного” :”Не встретишь среди них никого кто изготовлял бы дротик или стрелы, меч или панцирь, или щит, ни одного кто выделывал бы оружие или сооружал военные машины” Сходно высказывается Златоуст в толковании “На послание I к коринфянам” (III, 3): “Если бы среди людей господствовала матежащая любовь, то не было бы смертных приговоров”.

25 Как и у Луки сказано в речи Стефана: “…творящий неправду ближнему своему”.

26 Это место толкуется Киприаном в слове “О терпении” так: “Не истребуй похищенного у тебя”. Иреней (кн. IV, гл. XXVII): “Взявшему у тебя рубашку отдай также плащ, чтобы не огорчаться, как бы примирившись с похищением, но чтобы радоваться, как бы даруя добровольно”. “И если кто-нибудь пригласит тебя пройти с ним тысячу шагов, пройди с ним еще две другие, дабы не следовать за ним насильно подобно рабу, но предшествовать ему, как свободный”. Также и Ливаний, читавший евангелие, хвалит не спорящих на суде из-за рубашки и плаща в слове “О защите обвиняемых”. Иероним в диалоге I “Против Пелагия”: “Евангелие учит: если кто хочет затеять с нами судебное дело и путем жалобы и спора отнять рубашку, то ему следует уступить также и плащ”.

27 Юстин во “Второй апологии”: “Сюда относится сказанное об обязанности быть по отношению ко всем терпеливыми, услужливыми, сдерживать свой гнев”.

28 Юстин в той же “Апологии”: “Об обязанности поделиться нашим имуществом с нуждающимися и не творить что-либо ради славы о нас сказано следующее: “просящему дай”, и так далее”. И в другом месте: “Уделим от своего достатка каждому нуждающемуся”. Киприан в “Свидетельствах” говорит “Никому не следует отказывать в милостыне. Кто бы ни просил, следует подавать и не отвергать того, кто желает занять у тебя” (кн. III, I).

29 Сенека в книге второй “О благодеяниях”: “Я дам нуждающемуся, но поскольку я сам не нуждаюсь”. Златоуст на приведенное в тексте место послания к коринфянам: “Бог требует от каждого сообразно имеющимся средствам, а не поскольку их нет”. А для правильного понимания сказанного следует прибавить дальнейшее: “Апостол хвалил за содеянное свыше сил (разумеются фессалоникиицы), но других (то есть жителей Ахайи) он не принуждает делать то же”.

30 См. у Златоуста указанное уже место.

31 Златоуст, “На послание к римлянам”: “Эта блестящая победа, так сказать, воздает напавшему щедрее его ожиданий, превосходит пределы его недостойных вожделений мерой нашего собственного терпения” (гл. VII).

32 Златоуст в слове первом “О статуях” говорит: “Оскорбление наносит удар или не наносит не в силу намерения наносящего, но согласно суждению потерпевших”.

33 “Подставить щеку” - это выражение в том же смысле приведено в комедии Теренция “Братья”.

34 “Прозелит”, то есть ревнитель, ставился наравне с евреем; законы же запрещавшие причинять вред другому, распространялись так же на тех необрезанных пришельцев, о которых речь шла в гл I, XVI настоящего труда. Так полагают талмудисты.

35 Тертуллиан, “Против Маркиона” (IV): “Вторую степень достоинства составляют чужеземцы, первую же - ближние”. Иероним в диалоге I “Против Пелагия”: “Мне предписано любить врагов и как молиться за их гонителей. Но справедливо ли, если я люблю их, как ближних; и единокровных; так что нет никакой разницы между соперником и родственником?”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История