Через минуту Гюден объявил собравшимся офицерам, что сам он с двумя ротами отправится в долину Ааре. Колонна после отдыха должна около Гельмербаха не торопясь начать подъем на гору по тропам, которые укажет ей проводник. У озера Гельмерзее все должны остановиться и ждать.
— Будете отдыхать там, — продолжал он, — до моего прибытия. Надеюсь, что я успею вернуться, прежде чем все вы дойдете до этого озера.
Две роты построились по двое в ряд и начали взбираться вверх по тропе. Г юден со своими адъютантами въехал в толпу солдат и медленно подвигался вперед. Вскоре полубатальон скрылся в еловом лесу, в последнем лесу, за которым дальше попадались только карликовые ольхи и сосны.
Между верхушками утесов Нэгелисгретли уже пробивались лучи солнца и озаряли макушки противоположных гор. Большие яркие пятна света скользнули на черное поле гранита, на дикие скалы, где лишь местами поблескивал желтый мох. Солнечный свет медленно приближался к реке, охватил еловый лес, нашел в нем и зажег все капли росы, изгнал синие цвета и разлил другие, полные разнообразных тонов и оттенков.
За лесом в лучах солнца показалась быстро марширующая колонна; издали она напоминала длинную пилу, врезающуюся в склон. На шляпе Гюдена поблескивали перья, было прекрасно видно каждое движение его головы. Ле — Гра, стоя перед своей ротой, объяснял солдатам план наступления на немцев. Старые гренадеры, видавшие виды, сразу поняли его и допытывались о самых мелких подробностях. Новички старались узнать обо всем у бывалых солдат и растерянно искали глазами тропу на отвесных стенах горного хребта. Тут собрались люди со всей Франции: из-под Пиренеев и Арденн, бретонцы и нормандцы, горцы и жители равнин.
— А вы понимаете, о чем идет речь? — спросил Ле — Гра двух солдат, слушавших его с необыкновенным интересом.
— Oui, je comprends!.. Oui![21]
— ответил один из них, указывая рукой на гору. — L’ennemi l`a—nous l`a! Apr`es nous l’ennemi[22]… сзади за шиворот и коленом в зад мерзавца! Vous comprenez?[23] — Ряд быстрых, порывистых и четких движений иллюстрировал ответ старого солдата и был отлично понят всеми окружающими.— Вот, вот, именно так! — со смехом сказал капитан.
— А ты понял, что я говорил? — обратился старый солдат к младшему товарищу, с которым только что разговаривал.
— Кое-что соображаю, да вот только не пойму, как это будет.
— А вот как будет. Твои швабы сидят на той горе, что стоит поперек, верно?
— Ну, верно.
— Если бы мы пошли к ним низом, они бы нас огтуда камнями забросали. Так говорил Ле — Гра — и правильно говорил. Видишь ли, братец, этот старый швейцарец из Гутанова, которого вчера поймал Ле — Гра, должен показать нам туда другую дорогу. Понял?
— Да как же там пройдешь? Одурели вы, что ли? — распетушился молодой. — Много вы понимаете, что они болтают! Да кто же влезет на такую стену?
— А это уже не моего ума дело. Говорят, влезем. Когда я смотрел оттуда, так женераль и те две роты шли, как по гладкой стене, все равно как муха по стеклу, а там небось есть дорожка — и неплохая. Понял теперь?
— Ах, какие глупые, глупые люди… Надо же в таких горах жить! Слыхано ли дело!
— Погоди, брат, вот забьет тебе шваб пулю в зубы на таком уступчике, тут-то покувыркаешься, пока не разобьешься на этих камнях. Э, да что там… Rira bien, qui rira le dernier[24]
. Понимаешь, к чему эта поговорка?— А на что мне сдалась ваша поговорка?.. Тошно мне глядеть на все это…
— На, хлебни-ка красненького. За горелку оно не сойдет, это верно, а все же маленько отрезвит…
Оба потянули по привычке из фляги и закусили ломтем черствого хлеба.
Старый солдат был стреляный воробей. Немало повидал он на своем веку и не на одной войне подставлял лоб под пули. Из Берлина, куда он попал после окончания первой в его жизни войны[25]
, он направился с несколькими товарищами во Францию, услышав, что там лихо дерутся, и соблазнившись обещаниями, что найдет там больше земляков. Товарищи разбрелись по дороге, он один дотащился до французской границы и в поисках земляков записывался то в один, то в другой полк. Меж тем годы шли, а поиски оставались тщетными. Он немного подучился французскому языку, привязался к капитану Ле — Гра, капралам и сержантам своего батальона, которые рассказывали ему на биваках разные разности. Так он у них и остался.