Читаем Об истинном христианстве полностью

17. Здесь раскрывается нам прообразовательный смысл свободных городов, безопасных от мщения, когда Моисей отделил сынам Израилевым три града прибежища, Бецер, Рамоф и Голан, чтобы туда убегал убивший ближнего своего нечаянно или по неведению, и чтобы, пришедши туда, он был в безопасности от мстителя за кровь (см.: Втор. 4:41–43). Ах, Боже! как часто умерщвляем мы нечаянно, по неведению, ближнего нашего языком и мыслями, ненавистью и завистью, гневом, мстительностью и жестокосердием! Устремимся же при помощи божественного раскаяния и веры к свободным городам благодати и милосердия Божия и ко святому кресту Господа, к Его святой заслуге. Здесь обретём мы истинное убежище, и мститель за кровь не настигнет нас и не отмерит нам тою же мерою, какою мерили мы. Ибо сии свободные города знаменовали Христа. «Бецер» значит «твёрдое укрепление». Христос есть истинный Бецер, твёрдое укрепление. Имя Господне – неприступная крепость: туда бежит праведник, и безопасен (ср.: Притч. 18:11). Это имя Иисус. «Рамоф» значит «высоко возвышен». Христос есть также и истинный Рамоф, возвышен и возвеличен (ср.: Ис. 52:13), высок и превознесен (ср.: Ис. 57:15). Пред именем Иисуса преклоняется всякое колено небесных, земных и преисподних (ср.: Фил. 2:10). «Голан» значит «многочисленное стечение». Христос есть также и истинный Голан; в Нём совокупность многой милости и великого избавления (ср.: Пс. 129:7); Он богат для всех, призывающих Его (ср.: Рим. 10:12).

18. И вот третья часть правого, внутреннего, духовного, истинного богослужения, проистекающего из познания Бога. Из истинного познания Бога рождается покаяние, а за покаянием следует прощение грехов. Хотя это и три предмета, но в сущности они едины; ибо всё сие и есть истинное познание Бога.

19. Эта третья часть богослужения прообразована тем, что ветхозаветные священники должны были вкушать от жертвы (см.: Лев. 6:26). Это означает приятие смерти и крови Христовой посредством веры. То же, что жертва должна быть снедаема на святом месте (см.: Лев. 6:16), означает покаяние. Ибо покаяние по силе веры в кровь Христову соделывает тебя пред Богом столь святым, как если бы ты никогда не соделал никакого греха; это и есть святое место, по сказанному Пророком: когда нечестивый обратится, то прежнее нечестие его не повредит ему, и все грехи, которые он сделал, не воспомнутся уже (ср.: Иез. 18:22; 33:16).

20. Смотри, как именно закон Моисеев претворяется в дух и внутреннюю, святую, новую жизнь, а установленные Моисеем жертвы – в истинное покаяние, чрез которое мы приносим Богу в жертву тело наше и душу, приносим Ему должную жертву благодарения и Ему единому воздаём честь за откровение познания Его, за обращение наше, за оправдание, за прощение грехов, дабы Бог един пребыл всем для нас, благодать Его была надлежащим образом познана и благодарным сердцем и устами хвалима и прославляема во веки. Это-то и есть правое, истинное богослужение. Возвещено тебе, о человек, что добро, и чего требует от тебя Господь – чтобы ты творил суд, любил милость и смиренно ходил пред Богом твоим (ср.: Мих. 6:8). О! когда же сотворим мы покаяние, дабы достигнуть прощения грехов? Ибо прощения грехов нельзя получить без покаяния. Как может грех быть прощён, когда нет сокрушения, жаждущего божественной благодати, когда нет раскаяния во грехе? Но как может быть раскаяние во грехе у того, кто не хочет оставить греха и переменить жизнь свою? Боже, ради Христа обрати всех нас!

21. Итак, ты можешь теперь уразуметь, что истинное богослужение происходит в сердце и заключается в познании Бога и в истинном покаянии, которым умерщвляется плоть и человек обновляется в образ Божий. Таким образом, святым храмом Божиим становится человек, в котором совершается внутреннее богослужение Духом Святым – вера, любовь, надежда, смирение, терпение, молитва, благодарение, хвала и прославление Бога.

22. Не потому, однако, именуется сие богослужением, что Бог имеет нужду в служении нашем или что Ему есть от этого какая-то польза, но потому что по Своему великому милосердию и благости Он восхотел даровать нам Себя Самого со всеми Своими благами, жить в нас, обитать и действовать. О! лишь бы мы приняли Его познанием Его, верою и истинным покаянием, дабы иметь Ему в нас священную храмину Свою!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровищница мирового христианства

Об истинном христианстве
Об истинном христианстве

Традиционно читаемая и одобряемая Православной Церковью, как в лице ее святых, так и в лице официальной цензуры, одна из лучших и самых популярных духовно-назидательных книг из сокровищницы мирового христианства. Книга Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» получила самое широкое распространение в России в XVIII – начале XX в. С 1735 года, когда вышел первый перевод на славяно-русский язык Симона Тодорского (1701–1754), будущего архиепископа Псковского, Изборского и Нарвского, и до 1906 года она была переведена на русский язык еще четыре раза и издавалась многократно. Предлагаемый перевод иг. Петра (Мещеринова) представляет собою переработку последнего русского перевода 1906 года. Не менее 50 % текста переведено заново, все купюры раскрыты, неточности и ошибки исправлены.

Иоганн Арндт

Христианство
Путь истины
Путь истины

Впервые публикуемый на русском языке перевод главного труда выдающегося религиозного мыслителя Герхарда Терстегена (1697–1769) «Путь истины» представляет собой сборник отобранных им самим текстов, которые обнимают всю его творческую жизнь (с 1726 по 1768 годы) и наиболее объёмно представляют его взгляды. Соотечественник и современник Иоганна Себастьяна Баха, Терстеген, как и он, стал своеобразным «завершителем» духовной эпохи ранней Реформации, дав в себе самом великолепный и высший образец того, на что она была способна.Ясное изложение учения о внутренней духовной жизни; внеконфессиональность, которая позволяет человеку любой христианской деноминации, стоящему на любой ступени церковности, прилагать это учение к себе; наставление о любви к Богу и о последовании Христу, подробное раскрытие того, что есть «аскетика веры» – всё это (как и многое другое) не только должно быть интересно современному читателю, но и вполне может стать для него действенным руководством, как правильно идти узким и тесным путём христианской жизни.Книга Г. Терстегена продолжает ряд публикаций переводов классики немецкой духовной литературы игумена Петра (Мещеринова) – духовных произведений И. С. Баха, трудов Иоганна Арндта и Валентина Вайгеля.

Герхард Терстеген

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Херувимский странник
Херувимский странник

Эта книга — первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII в. Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанных александрийским стихом с парными рифмами, — явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. представляют собой настоящее языкотворчество.Ангел Силезский (Йоханнес Шефлер, 1624—1677), врач по образованию, лютеранин по наследственному вероисповеданию, в 1654 г. под влиянием мистика Франкенберга перешел в католичество ив 1661 г. стал членом монашеского ордена францисканцев.Католическая, а точнее внецерковная, мистика Ангела Силезского представляет собой отход от лютеранско-евангелической ортодоксии, связанный с непосредственной обращенностью к Богу, к интуитивному познанию мира. Лейтмотивом этого поиска служит формула «Бог — во мне и я — в Боге», что, безусловно, навеяно евангелической мистикой Иоанна Богослова.Для всех интересующихся вопросами религиозной мистики и поэзии вообще знакомство с творчеством Ангела Силезского может быть полезным и в религиозном, и в поэтическом отношении.

Ангелус Силезиус

Средневековая классическая проза / Христианство