Читаем Обагрённые (СИ) полностью

— Или в революцию, — подтвердил генерал. — Это даже лучше… Так или иначе, революционеры без нас не смогут обойтись. Я думаю, никто из вас не против свержения Чой Шо и будет готов сотрудничать с новой революционной властью, если такая появится? — Ким Су снова пристально оглядел присутствующих. — Разумеется, трудно будет сразу понять всё происходящее, но если гивейский народ пойдёт за «Серыми Ангелами», то я с ним. Ведь народ не ошибается.

— Так-то оно так, — пожал плечами полковник Сиверс, — но неплохо было бы узнать, что считают обо всём этом сами «Серые Ангелы». Только как нам это узнать? Как наладить связи с ними?

— Что-то мне подсказывает, что раз ситуация на Акашиме заинтересовала меня, то эти ребята должны ею заинтересоваться тем более, — усмехнулся в усы Ким Су. — Нужно незамедлительно отправлять на Акашиму наших людей! Надвигаются перемены, это неизбежно, и этой неизбежности следует подчиниться. Нельзя идти против народа. Вы согласны со мной, господа офицеры?

Никто не стал возражать генералу.

— Прекрасно, — кивнул Ким Су, довольный единодушием своих подчинённых. — Тогда я передаю под командование полковника Рихтера пятую морскую спецбригаду. Его заместителем назначаю полковника Сиверса, начальником штаба майора Ван Яна. Ваша задача выйти на контакт с рабочим комитетом Акашимы и оказать им всяческое содействие. Вопросы?

— Как прикажите, господин генерал! — вытянулся по струнке Рихтер, а вслед за ним и все остальные.

— Завтра получите предписание. Оцените необходимое количество снаряжения и кораблей для переброски на остров и доложите мне не позднее десяти утра. Всё проверить лично.

— Есть!

— И помните: о нашем с вами сегодняшнем разговоре и о планах в Генштабе никто пока не должен знать! И за его пределами тоже. Для всех вы едете для оказания помощи губернатору Сю Фэну и наведения порядка на острове.

— Так точно! — щёлкнули каблуками офицеры, снова вытягиваясь по струнке.

* * *

Уже несколько часов, как вокруг простирался лишь фиолетово-серый океан, полыхавший разноцветными красками под безжалостным солнцем, и от этой пестроты ещё больше кружилась голова. В густом, удушающем зное едва ощущался прохладный северный ветерок. Он круглил багряные, словно политые кровью верхушки волн, бившихся о синий обшарпанный борт дрифтера. Рыбацкое судно скользило по колышущейся водной громаде неспешным ходом, иногда грузно проваливаясь между летящими навстречу всплесками, и тогда люди, сидевшие на свободной палубе, чувствовали, как их внутренности падают вместе с ним, и тошнота подступает к самому горлу.

Чад, Юл и Нат, устроившиеся на носу дрифтера, рядом с лебёдками для выбора сетей, понуро наблюдали за тем, как Вир и Рубина беззаботно болтают о чём-то на корме корабля, прислонившись к низкому борту около мачты с косым парусом. Казалось, тупая головная боль от многочасовой качкиих вовсе не беспокоила.

— Ты посмотри на неё! — уныло пробурчал Юл, кивая на девушку. — Можно подумать, она так и родилась морячкой!

— Это прирождённое, — уверенно сообщил Чад. — Просто хороший вестибулярный аппарат… В отличии от нас с вами.

— У Вира тоже? — усмехнулся Нат, которому борьба с качкой давалась особенно тяжело.

— У него опыт, — покачал головой Чад.

— Опыт? — удивился Нат. — Моряк что ли?

— Нет. Тут другое… Потом расскажу. Радуйтесь, что Вир смог договориться с владельцем судна, а то бы добирались мы до этого острова вплавь!

— Оно конечно так, — пробурчал Юл. — Пловец из меня никакой, честно сказать.

Чад посмотрел на него и добродушно усмехнулся.

Дрифтер под странным для здешних мест названием «Лидия Ева» принадлежал семье старого рыбака с сильной проседью в чахлой бороде. Звали рыбака Сон Ши. Он, вместе с тремя сыновьями, из которых и состояла вся команда дрифтера, регулярно забирался в экваториальные широты, где улов был намного лучше, чем у побережья Северного материка. Правда, у Акашимы в прибрежных водах хозяйничали суда местных дельцов, торговцев рыбой и конкуренция была настолько большой, что иногда даже случались яростные стычки, в которых чужаков стремились вытеснить в открытый океан, подальше от острова любыми доступными способами. Иногда пришлые суда даже топили и команду попросту убивали.

Именно поэтому бывалый рыбак Сон Ши, умудрённый жизненным опытом, всегда подходил к Акашиме с восточной стороны, заплывая в безлюдные гавани, укрывавшиеся среди лесистых гор. Улов здесь был хуже, чем промысел у южных и западных берегов острова, да и морские воды неспокойные, но так безопаснее всего. Жизнь она ведь не стоит никаких денег на свете. А деньги, они что — резанная цветная бумага, навязанная необходимость, а по сути, просто пыль и мусор.

Огромные волны обрушивались на берег, разрушая древнюю вулканическую породу. Но эти волны несли не только разрушение. Они перемешивали слои воды, поднимая донные отложения богатые питательными веществами, и величественные, похожие на земных скатов, рыбины медленно кружили на мелководье, жадно поглощая их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература