– Конечно, я тебя не упрекаю. – Джулия протянула руку, запустила пальцы ему в волосы. – Мы хотим одного и того же. Но мое положение в Гарварде внушает опасения.
В глазах Габриеля отразилось понимание.
– Мне трудно стоять в стороне и ничего не делать.
– Нельзя сказать, что ты ничего не делаешь. Ты меня поддерживаешь.
– Я просто отчаянно люблю тебя. – Габриель опустил голову, тронул губами ее нижнюю губу, прижался ртом к губам твердо и целеустремленно.
Его руки развели полы ее пальто, подняли на ней свитер, стали гладить талию большими пальцами.
Джулия ойкнула, они разомкнули объятия.
– Здесь? Сейчас?
– Я тебя хочу. – Глаза Габриеля горели желанием. – Прямо здесь и прямо сейчас.
Ее руки поднялись к его плечу, она гладила его шею, и губы их снова соединились. Они сплелись ногами.
Луна в небе скрылась за облаком, темнота придала им смелости. Габриель воспользовался этим и расстегнул пуговицы на джинсах Джулии, положил руку ей на живот, не касаясь шрама.
Она затрепетала от его прикосновений.
Его губы нашли ее шею в темноте, стали покрывать ее поцелуями, скользя вверх и вниз. Он спустился к впадине у основания шеи, затем поднялся выше, целуя кожу за ее ухом.
– Чего ты хочешь?
– Я хочу, чтобы ты меня трогал.
Она накрыла его пальцы своими и направила ниже, отпустив, когда он проник под белье.
Его пальцы ласкали ее, потом продвинулись глубже.
Он поцеловал кожу над ее грудью, свободной рукой расстегнул на ней блузку. Касания его губ были легкими, но опытными, длинные пальцы преследовали свою добычу.
Он стянул лифчик с ее груди, подставив ее ночному воздуху. Губы сомкнулись вокруг соска, пока пальцы ласкали ее внизу.
– Все нормально, – поощрила она его, чуть нажав на затылок. – Сегодня я не настолько чувствительна.
Он засмеялся: ему был приятен такой пыл. Коснулся языком ее соска, и тот сморщился на холодном ноябрьском воздухе. Согрел его губами, лаская и осторожно дразня.
Джулия выгнулась, из груди вырвался сдавленный стон. Она попыталась его сдержать.
– Можешь не сдерживаться, – сказал он ей, снова охватив губами ее сосок. – Здесь мы в полном уединении, не то что в доме.
Она дала волю своим мольбам, призывая его поиграть с другой грудью, подаваясь навстречу его руке.
– Хочешь кончить? – спросил он хрипло, переключившись на второй сосок.
– Я хочу, чтобы ты кончил вместе со мной.
Не успела эта просьба сорваться с ее губ, как он принялся стягивать с нее джинсы и снимать свои.
Бесстыдная луна явилась из-за облаков, следя за Габриелем. Он подложил руку Джулии ей под голову. Потом взялся за бедро Джулии и чуть шире раздвинул ей ноги. И сам оказался между ними.
Глаза Габриеля смотрели в ее глаза, когда он подался вперед. И с легкостью опытного любовника, сливавшегося с ней воедино бессчетное число раз, скользнул внутрь.
Джулия застонала.
– Я хочу, чтобы ты сделала все сама.
Голос Габриеля звучал резко, отрывисто. Он будто был не в силах справиться с бурей чувств, застыв над ней.
Джулия послушно подняла бедра навстречу ему, крепко держась за его ягодицы и притягивая к себе.
Габриель наблюдал за ней. Затем слился с ней в глубоком поцелуе.
– Ты так меня заводишь.
– Отлично, – сумела выговорить она, еще раз подняв бедра ему навстречу.
Габриель задвигался сам, сперва медленно, следя за реакцией Джулии. Потом стал ускоряться, входить глубже.
Руки Джулии скользнули ему на плечи, она крепко прижалась к нему, пока он двигался в ней.
Она хотела ему сказать, что еще чуть-чуть, что она уже на грани. Но не успела ничего шепнуть и рухнула в пропасть, вцепившись в плечи Габриеля, содрогаясь всем телом, широко распахнув глаза.
Габриель смотрел на нее восхищенно, все ускоряясь, чтобы сравняться с ней. Она уже обмякла в его руках и почти рискнула улыбнуться, когда удовлетворение настигло и его.
Челюсть у него отвисла, бедра дернулись. Еще несколько толчков – и он тоже затих.
– Милая? – спросил он, выдохнув ей в губы.
– Хорошо.
Джулия прижалась к любимому под одеялом, а звезды подмигивали им с небесного балдахина.
Глава 34
Тэмми и Скотт унесли Клэр в гостиную, пока Ричард и Рейчел воевали с посудой.
Ричард взял хрустальный бокал и стал его вытирать.
– Помню, как мы это с твоей мамой делали. Она говорила, что хрусталь нельзя класть в посудомойку, и мы его мыли вручную.
– Она была права.
Рейчел продолжала мыть и полоскать хрусталь, аккуратно ставя его на сушилку.
– Я тобой горжусь, – сказал Ричард тихо.
– Чем именно?
– Тем, что у тебя хватило смелости выбрать новую дорогу. Я знаю, что тебе нравилась работа в мэрии, но всегда представлял себе, что ты занимаешься чем-то более творческим. Твоя новая должность звучит многообещающе.
– Да, я ее жду с нетерпением.
Рейчел закончила мыть бокалы и спустила воду из раковины. Потом наполнила ее свежей мыльной водой и стала ставить туда стопки кастрюль и сковородок.
– Мама бы тобой гордилась.
Рейчел тщательно отскребала кастрюлю изнутри.
– Поговори со мной, милая.
Ричард прислонился к кухонному столу, внимательно глядя на дочь.
Рейчел помолчала:
– Мама приходит к тебе и Габриелю, а ко мне нет.
Ричард поднял седые брови:
– В смысле?