Читаем Обещания (ЛП) полностью

Утром меня разбудил звонок Лиззи:

- Как все прошло?

- Он натурал.

Она, похоже, разочаровалась не меньше меня:

- Ох… А ты уверен?

- Он-то точно уверен.

- Джаред, мне жаль, - искренне сказала она.

- Лиззи, все нормально. Действительно. Я едва знаю этого парня. Не то чтобы влюбился или что-

то в этом роде.

- Ты выглядел таким счастливым прошлым вечером.

- Не скажу, что не надеялся. Но он натурал, и тут ничего не поделаешь. Переживу.

Глава 4

- Да постригись уже в конце-то концов! – Лиззи опять привязалась с претензией к моим волосам.

Одна из любимейших тем. – Ну правда, морпех1 , тебе патлы уже в глаза лезут.

Никакой я не морпех, но Лиззи кажется забавным так меня называть, когда я, по ее мнению,

особенно туплю. То есть, частенько.

Она любит капать мне на мозг по поводу прически. И стрижка для меня – действительно

проблема. В Коде можно постричься в двух местах. Большинство мужчин посещают парикмахерскую

Джерри. Но старина Джерри – мужик консервативной закалки, один из немногих, кто относится ко

мне как изгою, поэтому я к нему не хожу. Женщины в массе своей предпочитают салон красоты

Салли. Но им почему-то кажется, если я гей, то стану охотно сплетничать с ними, кто с кем спит или

обсуждать превосходство Брэда Питта перед Джонни Дэппом (вот точно не мой тип). Однажды я

позволил Лиззи взять в руки ножницы, но, поверьте, этот печальный опыт никто из нас не захочет

повторить.

Мои густые светло-русые волосы вьются буйными кудрями и торчат во все стороны. Но если

позволить им отрасти, они, по крайней мере, свисают. Я мог бы и побриться на лысо, но мне не

хотелось возиться с постоянным техобслуживанием. Так что на голове у меня сейчас наблюдались

дикие заросли. Вынужден признать – это обеспечивало удивительное сходство со шваброй. В

магазине я стараюсь перехватить волосы в хвост, но они так и норовят вылезти из-под резинки. К

концу дня половина обретает свободу.

- Лиззи, мне нравится моя повышенная лохматость, я так похож на тебя.

Ее волосы почти такого же оттенка, но более длинные и спадают мягкими волнами. Она убрала

локон за плечо, погрозила мне пальцем и обратилась к Ринго:

- Скажи Джареду, что ему нужно постричься.

Тот поднял тревожный взгляд от тетради с домашним заданием. Лиззи разрешала ему делать

уроки, если нет клиентов.

- Вы что-то сказали?

1 Непереводимая игра слов:

Jarhead - морпех

Jared - имя героя

Она добродушно закатила глаза:

- Ей-богу, меня никто не слушает! Чем ты так увлечен?

- Алгеброй. – Он бросил карандаш и тряхнул головой. – Как вообще это можно решить?

- Да ладно, не ной. Получится, - заверила его Лиззи.

- Как? Я не врубаюсь. Учитель талдычит учебник, от родителей толку мало. Мне никто не может

объяснить, какой тут вообще смысл. – Он взял карандаш и опустил голову, уткнувшись лбом в книгу.

– Ненавижу!

- Джаред может помочь.

- Что? – воскликнули мы с Ринго хором.

Я ужаснулся от ее предложения. И Ринго тоже, судя по выражению лица.

- Джаред разбирается в математике. Он же заканчивал физ-мат и может преподавать. – Она

наградила меня пронзительным взглядом. – Он запросто тебя поднатаскает.

- Угу, - скептически промычал Ринго.

Я вообще ничего не ответил.

Лиззи оставила нас в покое, потому что в тот день подошла ее очередь открывать магазин. После

обеда покупателей было совсем мало, и Ринго почти все время корпел над своими задачами. Он что-

то чиркал и постоянно стирал в тетради, очевидно, его опять постигло разочарование. Каждый раз,

когда он бросал на меня опасливые взгляды, я знал, что он подумывает попросить помощи. А я их

игнорировал.

Наконец, когда я закрывал кассу, он нерешительно промямлил:

- Джаред, вы действительно разбираетесь в этом?

- Действительно.

- А что Лиззи имела в виду под «можешь преподавать»?

- Я планировал стать преподавателем, когда учился в колледже.

- Так почему не стали?

Я мог бы ответить ему, как Мэтту, но по какой-то причине решил сказать правду:

- Потому же, почему ты не хочешь попросить меня объяснить тебе метод решения. Кое-кто думает,

что раз я гей, то стану приставать к каждому встречному и поперечному мальчишке.

Судя по тому, что Ринго ничего не мог ответить несколько минут, я его смутил. Мне это не

понравилось, но я уже не мог отыграть обратно.

- Отец так говорит. – Вспыхнув пунцовым цветом, он спрятал глаза. – Говорит, что мне нельзя

оставаться с вами в магазине наедине. Я заверяю, что здесь постоянно Лиззи. Он не знает, что она

иногда уезжает.

Я попытался унять дрожь в руках и желание что-нибудь расколотить:

- Хорошо, я буду держаться подальше.

- Но вы же никогда даже не пытались… Ни со мной, ни с кем вообще.

- Мальчик, я гей, а не извращенец и не педофил.

- Я не мальчик! – крикнул тот возмущенно.

Я глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Конечно, ему семнадцать, и он уже не ощущает себя

ребенком, как любой в его возрасте. Но для меня-то он мальчишка.

- Знаю. Просто хочу, чтобы ты понял – если я гей, это не значит, что я не могу себя

Перейти на страницу:

Похожие книги