Читаем Обет молчания полностью

- Это было бы здорово. Мы смогли бы сбежать от всех?

- Ты именно этого и хочешь?

- Да, - сказал Роберт.

- Думаю, поскольку это твое увольнение, тебе и выбирать.

В комнату вошла Аннабелинда. Она нежно поцеловала меня.

- Я решила, что мой взрослый брат сделает тебе сюрприз. Как ты его находишь?

- Я считаю, что он выглядит великолепно, а повидаться с ним просто замечательно.

- Я знала это наперед. Люсинда - твоя большая поклонница, Роберт.

- Взаимно.

Аннабелинда рассмеялась. Она находилась в хорошем настроении.

Вошла ее мать. Тетя Белинда выглядела очень элегантной, они с дочерью были удивительно похожи. Тетя величественно заключила меня в свои объятия.

- Дорогая Люсинда! Как приятно видеть тебя!

Вошла моя мама.

- Какой прекрасный сюрприз появление Роберта, правда? - сказала она.

Я согласилась.

- Я так рада, что ты здесь, - прибавила матушка, обращаясь к Роберту.

- О, мне хотелось увидеть вас всех.

- И в особенности его милую Люсинду, - добавила Аннабелинда.

- Роберт как раз говорил, чем ему хотелось бы заняться. Я сказала, что это его отпуск и он должен сам решать.

- И у него всего три дня, - добавила мама.

- Ничего, - сказал Роберт. - Я их использую на полную катушку.

Мы отправились на обед.

Аннабелинда поинтересовалась, где мисс Каррутерс и Андрэ Латур.

- Мисс Каррутерс - ярая приверженка условностей, - объяснила мама. - В некоторых случаях обедает с нами, но, по-моему, делает это с явной неохотой. Что касается Андрэ, то она весь день находится в детской с Эдвардом, но очень часто обедает с нами.

- А как поживает малыш? - спросила тетя Белинда.

- Замечательно. Нам уже не представить наш дом без него.

- Как все прекрасно устроилось! - сказала тетя Белинда. - Ты всегда была милым человеком, Люси.

- Я не уверена, что это комплимент, - засмеялась мама.

- О, это комплимент, Люси, дорогая. Кстати, вы еще виделись с этим славным майором Мерривэлом?

Аннабелинда насторожилась, наблюдая за мной.

- Нет, - ответила мама. - В такие времена военные постоянно заняты.

- Какая жалость! Мы разминулись с ним в тот раз, когда он приходил на обед. Мне Маркус Мерривэл показался таким обаятельным человеком.

- Очень обаятельным, - подтвердила мама.

- И из такой хорошей семьи. Эта ужасная война.., она прямо все портит.

- Она все продолжается и продолжается, - сказала мама. - А теперь мы еще объявили войну Турции. Столько горя за эти три месяца, и разве не ужасно, что враги потопили "Добрую Надежду" и "Монмут"?

- Я отказываюсь говорить об этих жутких вещах, - сказала тетя Белинда. - С меня хватит и с тебя, наверное, тоже, Люси. Я думаю, это Джоэль сообщает дома все эти ужасные новости?

- Об этом пишут в газетах, - резко ответила мама.

- А мой Роберт беспокоится о земле. В военное время мы должны выращивать больше зерна. Но хватит о сражениях! Довольно! Ходить по магазинам гораздо занимательнее! Я считаю, что мы не должны махнуть на себя рукой только потому, что идет война, - промолвила тетя Белинда, вызвав улыбку моей матери.

Потом Роберт рассказал несколько забавных историй из жизни в Сэлисбери Плэйн.

- Становишься спартанцем и стоиком, - сказал он.

Подражая старшему сержанту, он повторил несколько его саркастических высказываний об изнеженности некоторых новобранцев. "Теперь ты в армии, и здесь нет мамочки, чтобы целовать своего крошку и заботливо укрывать ночью". Среди офицеров оказался один, которому явно доставляло садистское наслаждение измываться над теми, кто выказывал признаки слабости.

Роберт рассказал нам, как новички что-то праздновали в местном кабачке, и этот садист, инструктор по верховой езде, напился до бесчувствия. Он даже не понял, что с ним произошло. Несколько новобранцев отнесли офицера на плац, раздели, сложили одежду и оставили его там.

- Должен сказать, что на следующее утро он все же появился в конюшне, и это приключение не оставило на нем никаких следов. Вел он себя, словно ничего не произошло, и ни словом не обмолвился об этом инциденте.

- Он получил по заслугам, - сказала тетя Белинда.

- Все-таки он стерпел месть тех, над кем издевался, а значит, в нем есть что-то хорошее, - сказала мама.

- Будьте уверены, Люси во всем найдет хорошее! - язвительно заметила тетя Белинда.

- Ну, обычно в каждом и в самом деле есть что-то хорошее, - сказала я.

- Я вижу, что ты воспитала дочь в своем духе, Люси, - промолвила тетя.

- И правильно сделала, - сказал Роберт и продолжал:

- По крайней мере, он пожал то, что посеял.

Думаю, он считал это жестоким, но справедливым.

- Ну, мы с Аннабелиндой не такие добрые, как ты и твоя дочь, Люси, сказала тетя Белинда. - Мы бы злорадствовали, правда, дорогая? Мы бы оставили его вдобавок и без одежды. Тогда вы бы посмотрели, приступил ли бы он к своим обязанностям, благородно игнорируя причиненное ему зло.

- Мы не настолько уж ненавидели его, - объяснил Роберт. - Он жесток, но не очень-то легко обучать неопытных новобранцев.

- Пока мы в городе, надо сходить в театр, - сказала тетя Белинда, меняя тему разговора.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги