Читаем Объяснение священной книги псалмов полностью

Начиная славить величие Божие, пророк говорит, что величию Его нет границ и предела, и что посему Он достоин всякой похвалы, и не от него только, но от всего рода человеческого, и, обращаясь затем лично к Богу, говорит: Род и род восхвалят дела Твоя и силу Твою возвестят. Этими словами как бы так говорит: и я не один, но во всех народах будут говорить о делах Твоих, всегда найдутся люди, которые будут рассуждать о них, удивляться им и восхвалять дела Божий, и не одни только дела Твои восхвалят, но и силу Твою, явно чрез них открываемую (см. Рим. 1:20), возвестят из рода в род. Здесь (ст. 5) опять грамматическая разность в показании лица говорящего несколько затемняет смысл пророческих изречений. В 3, 4, 6‑м и следующих стихах все эти изречения выражены в третьем лице, как в греко–славянском тексте (у LXX толковников) и в Вульгате, так и в переводе с еврейского, и только один 5‑й стих (в последнем переводе) выражен в первом лице так: «А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих». Размышляя о сей славе, пророк говорит, во–первых, о величии дел, или чудес Божиих, являющих Его святость и силу; во–вторых, о величии тех дел, которые являют Его страшныя наказания грешным и злым; и в-третьих, тех, которые свидетельствуют о Его благости и правде. К делам первого рода относит все дела творения Божия и промышления Его о сотворенных делах и живых существах. К делам второго рода, или страшным, нужно причислить: всемирный потоп, бывший во времена Ноя, сожжение пяти содомских городов ниспосланным с неба огнем, десять казней, посланных на фараона египетского и народ его: землетрясения, моровые язвы, наводнения и различные другие страшныя казни, посылаемые праведным судом Божиим на землю. К последнего рода делам относятся все те дела, о которых пророк говорит так: память множества благости Твоея отрыгнут и правдою Твоею возрадуются, т. е., дела милости и благости Божией к благочестивым рабам Божиим, как тог благо приятная перемена дней и ночей, с последующими за ней благорастворением воздухов и изобилием плодов земных, благословение Божие в торговых делах и оборотах, стечение различных благоприятных обстоятельств в жизни и прочее. Но все это ничто, в сравнении с тою великою милостию и благодатию, которую принес на землю Единородный Сын Божий, Господь наш Иисус Христос, Своим воплощением, Своею смертию за всех людей и Своим воскресением из мертвых. К словам: великолепие славы святыни Твоея — блж. Феодорит делает такое замечание: «естество Воспеваемого пророком превышает силы его, почему, приискивая достойные и приличные наименования Ему, потом усматривая неудачность свою, сплетает многие имена в одно и называет его: то — славою святыни, то — великолепием славы». И еще по поводу сего же замечает: «Пророк желает показать богатство благости и силы Божией; но, употребляя человеческий образ выражения и будучи не в состоянии достигнуть желаемого, опять соединяет многие имена и предсказывает о благопризнательности будущего рода, что, питаясь Божиим словом, произнесет как бы некие отрыжки, рассказы о Божием человеколюбии. Сие испытал на себе и божественный апостол, который, не имея сил достойно изъяснить дела Божий, усиливается сделать это посредством соединения многих имен. Так, он говорит: преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе» [7, с. 1126–1127].


Пс. 144:8–12 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив. Благ Господь всяческим, и щедроты его на всех делех его. Да исповедятся тебе, Господи, вся дела Твоя, и преподобнии Твои да благословят Тя: славу Царствия Твоего рекут и силу Твою возглаголют, сказали сыновом человеческим силу Твою и славу великолепия Царствия Твоего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика