Читаем Обман полностью

Упоминание о брате напомнило Тео о том, как тот покидал дом, имея десять фунтов и пятьдесят девять пенсов в кармане, и к этим деньгам бабушка не добавила ни одного пенни в течение прошедших десяти лет. Тео встал. На какое-то мгновение, показавшееся ей ужасным, Агата вдруг подумала, что неправильно обошлась с ним, навязывая ему материнскую заботу в делах, которые он уже давно в состоянии решить сам. Но когда Тео заговорил, она поняла, что одержала над ним верх.

– С утра я начну обзванивать членов совета, – сказал он.

Она почувствовала, что ее лицо расплывается в улыбке.

– Вот видишь, как мы можем использовать эту бузу во время заседания совета в наших целях. Мы победим, Тео. И еще до того, как закончится реконструкция, повсюду в городе будут гореть световые буквы Шоу. Ты только представь, какая у тебя будет жизнь. Подумай, каким человеком ты станешь.

Тео отвернулся от нее, но не в сторону окна. Сейчас он смотрел на дверь и на то, что может быть за нею. Несмотря на жару, в воздухе чудилось какое-то пульсирующее движение. Он в недоумении повел плечами, затем направился к двери.

– Ну, что? – крикнула она вслед ему. – Ведь почти десять. Куда ты?

– Немного охладиться, – ответил он.

– И где же ты намерен это сделать? На улице не холодней, чем в доме.

– Я знаю, – согласился он. – Но там воздух чуть свежее, ба.

Тон его голоса подсказал Агате, какую цену ей придется заплатить за свою победу.

Глава 14

Барбара последней выходила из обеденного зала, а потому Базил Тревес без труда подстерег и остановил ее для разговора. Он возник перед ней, когда она проходила через фойе, намереваясь вместо послеобеденного кофе пройтись вдоль подножия скалы в надежде подышать свежим морским воздухом.

– Сержант. – Тревес произнес ее звание с каким-то змеиным шипением. Хозяин отеля снова вошел в роль агента 007. – Я не хотел беспокоить вас во время приема пищи. – Он держал в руке отвертку, которой только что копался в телевизоре, на большом экране которого Дэниел Дэй-Льюис[79] клялся в вечной верности пышногрудой леди перед тем, как перепрыгнуть через водопад. – А теперь, когда вы откушали… если у вас найдется минутка…

Не дожидаясь ответа Барбары, он, сжав ее локоть между большим и указательным пальцами, повел ее по коридору в сторону вестибюля. Нырнув под письменный стол, вынул из нижнего ящика напечатанный на принтере лист бумаги.

– Еще информация, – произнес он тоном завзятого конспиратора. – Я думал, что не стоило передавать это вам, пока вы общались с… ну как бы это сказать, с другими людьми. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду. Но раз вы сейчас свободны… Вы ведь и вправду сейчас свободны? – Он все время старался посмотреть на что-то за ее плечом, словно боялся, что Дэниел Дэй-Льюис с кремневым ружьем в руках выскочит из фойе и бросится спасать Барбару.

– Как личность, я всегда свободна.

Барбара не понимала, почему этот липкий противный тип ничего не делает со своим лицом. Сейчас его борода была буквально усыпана крупными чешуйками кожи, как будто он только что ткнулся лицом в тарелку с сухими пирожными.

– Ну и отлично, – осклабился Тревес. Оглядевшись вокруг и убедившись, что рядом никого нет, он, не расслабляясь и следуя правилам конспирации, согнулся над столом и, обдавая ее парами джина, произнес с придыханием: – Запись телефонных разговоров. Мне, слава богу, установили новую систему в прошлом году, которая позволяет фиксировать телефонные контакты постояльцев с другими городами. Прежде все телефонные звонки шли через гостиничный коммутатор и было необходимо вручную записывать номер и время разговора. Это допотопный способ регистрации, да и точность, которую он обеспечивал, была весьма невысокой. Вы не представляете себе, сержант, сколько скандалов возникало из-за этого при расчетах с постояльцами.

– Вы отследили все исходящие звонки мистера Кураши? – спросила Барбара, глядя на Тревеса поощрительным взглядом и чувствуя хотя и слабые, но угрызения совести за то, что плохо думала об этом человеке. Экзема у него или что-то другое, но он и вправду был для нее находкой. – Мистер Тревес, вы гений. Итак, что мы имеем?

С присущей ему гордостью хозяин гостиницы, определяя себя местоимением во множественном числе, заверил, что находится в полном ее распоряжении, и положил компьютерную распечатку перед ней на стол. Ей сразу бросилось в глаза, что по крайней мере две дюжины позиций были обведены кружками. Все номера начинались с двух нулей. Барбара поняла, что это был перечень международных звонков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги