Читаем Обман и дуэли полностью

Действительно, это вполне нормально, скучать по своим друзьям. Разве она не скучала по Шилли? Разумеется! Впрочем, Лидия совершенно не помнила поразительной задумчивости во время отсутствия Шилли, ещё и перегруженной неопределёнными надеждами! Да, всё это казалось таким обескураживающим…

Посмотрев вверх, Лидия вдруг осознала, что она остановилась… и что до ворот Роузберри было достаточно далеко. Медлительность не казалась разумной. Разумеется, Кора не возражала против её неспешных прогулок, но Шодстер явно показывал, что лучше не стоит. Она вполне могла предусмотреть, что все домашние проснутся чуточку позже, чем она ожидала, но всё же, Лидия заспешила к воротам и вдруг услышала стук копыт и грохот колёс на дороге — минутой ранее этого не было.

Обернувшись с огромным интересом, Лидия увидела открытую коляску, что приближалась со стороны Бата. В маленьком фаэтоне присутствовало трое мужчин, два на козлах, один — чуть дальше. Крыша была отогнута, и это позволяло в полной меле насладиться тёплым весенним солнцем и свежим ветром и, что самое важное, позволяло увидеть Лидию.

Отступив в сторону, она не испытывала тревоги… или некой незаинтересованности, ведь в одном из мужчин было что-то крайне знакомое. Ещё до того, как она его опознала, сердце забилось быстрее, и она затаила дыхание, дожидаясь подтверждения надежд. К счастью, понадобилось всего несколько секунд, прежде чем она смогла убедиться в том, что кучером был никто иной, как долгожданный мистер Роберт Ньютон. Она была несказанно рада его видеть!

Сглотнув и сделав глубокий вдох, пригладив юбки, хотя в этом не было никакого толку, Лидия даже не пыталась понять, откуда в ней появилось столько нервозности. Не пришла она к выводу и тогда, когда карета остановилась перед нею.

— Вот и встреча, мисс Уитфилд! — воскликнул Роберт, не скрывая собственное удовольствие.

Лидия вернула ему солнечную улыбку, чувствуя, как утопает в омутах его таких выразительных глаз… Она задалась вопросом, произошло ли что-то, отметив некоторое волнение. Но сейчас не время спрашивать, ведь он как раз пытался представить её…

— Прошу прощения, я отвлеклась, вы говорили что-то?

Роберт остановился, изогнул бровь, а после вновь начал свою спешную речь:

— Это мистер Берт Уорнер, с Боу-стрит.

Лидия перевела взгляд с Роберта на худого мужчину, что нынче стоял рядом с ним. У неё было совсем мало времени для того, чтобы оценить его и понять причину его улыбки, ведь он продолжал представление и теперь указал на мужчину, что только-только выбрался из повозки.

— А это мистер Дэвид Селлек, проживавший прежде по ту сторону Шефстбери. Он пятнадцать лет был земельным агентом.

Победив столь приятное удивление,  Лидия наконец-то оценила мистера Селлека более внимательно. Этот мужчина не был пухлым, но довольно массивным, плечи его оказались поразительно широки, всё остальное им соответствовало. Одет он был ни в коем случае не сильно, а ещё — нельзя было сказать, чтобы мистер Селлек прямо-таки излучал приветливость или отчаянную весёлость. Манеры его, характер, если можно так сказать, были довольно приятными и лёгкими. Да, Роберт привёл возможную замену мистеру Друри, и ей не следовало бы удивляться.

— Вы одни? — Роберт нахмурился и оглянулся в поисках кого-нибудь. — Это мне кажется не совсем желательным…

Лидия тихо рассмеялась.

— Это моя ежедневная прогулка, мистер Ньютон, и мне кажется, что я совершенно не нуждаюсь в конвое…

Выражение его лица казалось слишком уж близким к жажде отъявленного спора.

— Мы можем проводить вас до дома? — он оглянулся через плечо, посмотрел на слишком уж узенькое заднее сидение.

Несмотря на то, что Лидия посчитала мистера Селлека приятным человеком и предвкушала знакомство с ним, она предпочитала не сближаться с ним, всю дорогу сваливаясь ему на колени.

— Ну, это было бы абсолютным уничтожением цели этой прелестной прогулки, разве вам так не кажется? Я совсем скоро вернусь, а к тому времени Шодстер уже проводит вас в кабинет и принесёт вам напитки, которые вы пожелаете после путешествия.

Роберт, казалось, не успокоился. Он передал бразды правления мистеру Уорнеру и подошёл к ней поближе.

— Конюшня с задней стороны дома, — сообщил он, отступая от повозки. — Я совсем скоро прибуду туда и сам.

Мистер Уорнер спокойно кивнул и щёлкнул вожжами, оставив Роберта и Лидию наблюдать за уменьшающейся каретой. Несколько минут ничего не произнеся и глядя на пустую дорогу, они словно наблюдали за каким-то удивительным парадом. Лидия не была уверена в том, как следовало избавиться от этой неподвижности — продолжать с дискомфортом молчать или заговорить наконец-то? Она предпочитала второй вариант.

— Лидия, моя дорогая, как я рад тебя видеть! — Роберт повернулся к ней и сжал её ладони. — Казалось, воскресений с нашей последней встречи набралось на целый месяц!

Лидия рассмеялась — точнее, попыталась. Она знала, что он шутил, ведь тон его был лёгким и несерьёзным, но не могла сформировать чёткие фразы.

— На самом деле это было лишь одно воскресенье…

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы