Читаем Обман и дуэли полностью

Глядя на их руки, Лидия испытала неимоверно тревожные ощущения — какое-то странное покалывание, что теперь промчалось от кончиков её пальцев и добралось аж до самих волос, а самым интенсивным казалось там, где соприкасались сквозь перчатки их руки. Всё — и тепло, и дрожь волнения, — смешалось воедино и пронзало её бегущей рекой. Дыхание её стало невообразимо затруднённым, будто бы она только что трудилась на земельном участке. Удивительно было и то, что все эти странные чувства казались поразительно приятными.

Если бы Лидия не знала, она приняла бы эти прекрасные, волнующие ощущения как прекрасный знак того, что её влекло к мистеру Роберту Ньютону. И пока мысль о невозможности этого выплыла из её смешавшихся эмоций, она осознала, что не следовало и противоречить. Ведь её и вправду неимоверно тянуло к Роберту.

Теперь она была попросту шокирована.

Было ли это правдой? И если да, стоило ли что-то менять? А что это за ощущения? Исчезнут ли они со временем или только усилятся? Так ли великие поэты описывают любовь? Или, может быть, всему виной её воображение? Испытает ли она когда-нибудь столь пьянящие эмоции, когда Барли возьмёт её за руки и будет смотреть точно так же, как Роберт сейчас?

— Лидия? Лидия, с тобой всё в порядке? Ты кажешься поразительно бледной! — он взял её под локоть, чтобы помочь устоять на ногах.

— Всё в порядке, — с трудом выдавила она, осознавая, что подступила ближе.

— Ты уверена? Кажется, что-то всё-таки пошло не так.

— Нет-нет. Всё замечательно, — Лидия хотела вдохнуть его запах и обвить его шею руками. Возможно, он бы её поцеловал. Такая неподходящая, такая невообразимо прекрасная мысль. Нет, лучше всего стоит описать сие словом "неосторожность" В конце концов, брачный контракт ещё не заключён, Барли вряд ли может возражать относительно чего-нибудь…

— Лидия? — в голосе Роберта и вправду звучала озабоченность.

Лидия вздохнула и отодвинулась от него, с разочарованием отошла на почтительное расстояние.

— Не беспокойся, друг мой. Я просто немного задумчива…

Какая-то странная кроткая улыбка коснулась его губ, хмурость пропала.

— Относительно чего?

— Брачного контракта.

— О, — Роберт вновь нахмурился. — Да, разумеется.

— Меня интересовала возможность отложить подписание… Если мистер Селлек окажется хорош для Роузберри-Холла, то я совершенно не буду нуждаться в поддержке Барли по замене мистера Друри…

Барли мало интересовала ранняя помолвка, он, так или иначе, предлагал подождать. Казалось бы, если она способна удовлетворить его потребность… то сможет получить немного времени, чтобы понять, что к нему чувствует. А с браком можно подождать и немного дольше.

— И вправду! — Роберт вновь широко улыбнулся, казалось, почти рассмеялся.

— Конечно, нам сначала следует это обсудить, — Лидия попыталась добавить в голос властные нотки.

— В самом деле, — отступив в сторону, Роберт предложил Лидии свой локоть.

Лидия неловко ухватилась за его руку. Обычно она опускала свою вторую ладонь на собственное запястье, но сегодня предпочла руке отдохнуть на предплечье Роберта. Это был всего лишь маленький эксперимент. Она хотела увидеть, было ли тепло и приятные ощущения постоянными, или это просто рассеется со временем.

Ничего не пропало. Казалось, что всё только в разы усилилось.

Это была прекраснейшая прогулка к усадьбе!

*** 

Роберт очень мало сказал во время разговора Лидии с мистером Уорнером. Они хотели, чтобы встреча оказалась как можно более краткой, чтобы семейство не успело заинтересоваться. Говорили они в утренней комнате, пока мистер Селлек ждал в кабинете. Шодстера же отправили за дядей Артуром, но попросили не торопиться, чтобы на утренний разговор у них было хотя бы полчаса.

Как и ожидалось, Лидия почти ничего не смогла добавить относительно сего любопытного приключения, однако, она смогла дать некоторые комментарии и поинтересоваться относительно мистера Чилтона.

— Он был крайне удивлён, когда увидел меня в деревне, да и невообразимо взволнован. Казалось, он даже не ожидал, что я соглашусь его поприветствовать. Не кажется ли вам это любопытным? Особенно если учитывать, что этот мужчина не оставлял меня в покое уже целых два месяца?

Было совершенно неудивительно, что Лидия встретила этот разговор с огромной ответственностью. Комментарии её были краткими и хорошо продуманными, а собственные мысли скрытными настолько, насколько это требовалось. Роберту приятно было наблюдать за это — он встревожился, когда узрел первую реакцию Лидии на его приезд, посему задавался вопросом, отошла ли она от той встревоженности.

Он был готов уничтожить того, кто причинил ей тревогу, но она подобное отрицала, потому всю дорогу к усадьбе они громко смеялись и беззаботно болтали. Несколько раз ему казалось, будто бы Лидия смотрела сквозь него… а после ему показалось, что она всматривалась в его глаза. Но нет, она восстановила равновесие на время этого разговора и вела себя так, будто ничего неладного не случилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли
Обман и дуэли

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…

Габриэла Полонская , Сидни Энсти

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы