Н и я з б е к. За что будем пить?
М у р а д. За здоровье жениха и невесты.
А д о л а т. Пили…
Х а л и д а. За здоровье родителей.
А д о л а т. Пили…
М у р а д. За Хасан-Хусанов…
А д о л а т. Пили…
М у р а д
Н и я з б е к. Я скажу. Выпьем этот бокал за тех, кто пока не может выпить. То есть за Халидахон и Мураджана.
К а м и л ь. Хороший тост.
Н и я з б е к
М у р а д. За здоровье моего друга Халиджана.
А д о л а т. Обо мне? Что-нибудь случилось?
М у р а д. Неправильно вы поступили, Адолатхон. Вам надо непременно продолжать учебу. Вы бы далеко пошли. Надо думать о будущем. Для человека будущего мало иметь диплом о высшем образовании. Нужна еще и ученая степень.
А д о л а т. Стара я уже стала для аспирантуры.
М у р а д. Почему? Вот Халида. Она тоже начала сравнительно поздно. Я уговорил — выучилась.
К а м и л ь
Х а л и д а. Нет.
М у р а д. Но будет.
Н и я з б е к. Ну, в этом нет сомнений.
Х а л и д а. Докторской не будет.
М у р а д. Что с тобой, дорогая?
Х а л и д а. Со мной беда приключилась.
М у р а д. Халида!..
Х а л и д а. Хватит лицемерить!
М у р а д. Халида!..
Х а л и д а
Н и я з б е к. Халида-ханум, что с вами?
Х а л и д а. Вы сделали меня кандидатом наук…
М у р а д. Мы только помогли…
Н и я з б е к. Да, помогли!
К а м и л ь. От души!
Х а л и д а. То есть написали мне диссертацию. Теперь вам хочется сделать меня доктором. Так знайте же, я просто врач.
А д о л а т. Что она говорит? Что она говорит!..
Х а л и д а. Молчите, Адолат. Мой муж хочет, гм… помочь и вам.
М у р а д. Халида, у тебя температура.
Х а л и д а. У меня душа горит.
М у р а д. Не обращайте, друзья, внимания на ее болтовню. У нее сегодня нервы порасходились.
А д о л а т
Х а л и д а. Спасибо. Больше об этом говорить не будем.
М у р а д. Когда Халида поступила в аспирантуру, она была старше вас, Адолат. Обдумайте мое предложение, пока не поздно. Я готов помочь.
И с м а и л. Добро пожаловать, дорогие гости! Исмаил явился!
Н и я з б е к. Присаживайтесь, пожалуйста.
И с м а и л. Нет, нет. Исмаил на каждой свадьбе — как на службе. Мураджан, можно вас на минутку?
М у р а д. Адолатхон, Халидахон, вы хотели выйти во двор?
А д о л а т
Х а л и д а. Появился вентилятор, а ты выгоняешь нас… Все понятно. Даже вентилятор должен работать только на тебя.
М у р а д. Просто во дворе лучше… свежий воздух. Адолатхон, как только появится Халил Джалилович, сразу скажите мне.
Я слушаю вас, Исмаил.
И с м а и л. Боюсь казаться навязчивым, но все-таки спрошу: вам понравилась мебель?
Если она вам не по душе, можно…
М у р а д. Нет-нет, она мне нравится.
И с м а и л. Исмаил всегда к вашим услугам.
М у р а д. Благодарю.
И с м а и л
М у р а д
И с м а и л. Есть дело, которое по силам только Алимову.
М у р а д. Странно. Я же не Алимов!
И с м а и л. Но вы — близкий друг Алимова.
М у р а д. Да, мы знакомы. Хусан Алимов хороший человек. Обратитесь к нему, он, в чем может, поможет.
И с м а и л. Было бы лучше, если бы вы попросили его.
М у р а д. К сожалению, я уезжаю в санаторий.
И с м а и л. Ничего. Исмаил долго ждал, подождет еще. У Исмаила другого выхода нет.
М у р а д. Так, так… Вы устроили мне мебель, а теперь хватаете меня за глотку? Прочь! Не нужна мне ваша мебель!
Н и я з б е к. О чем речь?
И с м а и л
Н и я з б е к. Слушай, почему ты настаиваешь на том, чтобы Адолат поступала в аспирантуру?
М у р а д. Не твоя забота, дорогой.
Н и я з б е к. Все ясно. Я тоже из тех, кто чувствует движение змеи под землей. Ее муж, Халил, не в твоем подчинении. Ты хочешь и его привязать к себе.
М у р а д. Оставь меня в покое. Говори лучше о своих делах!