Читаем Обольститель полностью

- Ты вкладываешь в мои слова смысл, какого они не имеют, - ответила Дастину Николь. - Я говорю о мужчинах, которые не заключают пари на то, кто станет их очередной любовницей. - Николь решительным жестом скрестила руки на груди. - Запомните, милорд, что в отличие от вас я в лучшие годы своей жизни не перескакивала из постели в постель. Я выросла среди замечательных людей, таких, как мой отец. Так что заверяю вас: у лорда Тайрхема нет никаких причин подпрыгивать от негодования. Маркизу это, прямо скажем, не к лицу.

- Я это учту, - уже более спокойным тоном произнес Дастин. - Вообще-то я человек незлобивый, но неожиданно почувствовал страстное желание убивать каждую особь мужского пола, которая осмелится прикоснуться к тебе.

- В очередной раз благодарю за вашу заботу о моей безопасности, милорд. Хотя на этот раз в этом нет абсолютно никакой необходимости. Может быть, это покажется вам странным, но единственная особь мужского пола, когда-либо прикасавшаяся ко мне, - это вы.

Мир вокруг Дастина мгновенно засиял праздничными красками.

- Прекрасно. Надеюсь, что такое положение сохранится и впредь. - Дастин оглянулся на шум. - Кинжал возвращается. Либо он получил урок, либо преподал его Брекли. Прежде чем я познакомлю их с мистером Стоддардом, могу я получить ответ от Николь?

Она нахмурилась, пристально глядя в глаза Дастину.

- Даст... Простите, лорд Тайрхем! Мы с вами принадлежим к разным слоям общества.

- Дерби, это - не ответ!

- Ты ведь сказал, что я буду выступать на Кинжале независимо от того, каким будет мой ответ?

- Да, если Кинжал согласится.

- Он согласится.

- Тогда, - усмехнулся Дастин,- ты выступишь на Кинжале независимо от твоего решения.

- Отлично, - кивнула Николь. - Приходи, пожалуйста, к чаю. Только имей в виду: повариха я никудышная, и, боюсь, мои ячменные лепешки опаснее отравленных стрел. Что касается наряда, то я буду в бриджах. И не только в целях конспирации.

- Я помню, - ответил Дастин, чувствуя что-то вроде мгновенного опьянения. - Ты не носишь платьев.

- И корсетов, - добавила Николь. Их взгляды встретились.

- Николь... - нежно произнес Дастин, собравшись, очевидно, произнести монолог, но тут же опомнился и сказал только: - Спасибо.

- Пожалуйста, - кротко ответила Николь.

Дастин повернулся и взялся за ручку двери, готовясь открыть ее в будущее Олдена Стоддарда.

- Мы обо всем переговорили, Дерби?

- Надеюсь, что да.

- Отлично. Тогда идем. Сейчас ты познакомишься со своим партнером.

- О, милорд! - Проходя через дверной проем, Николь слегка задела Дастина. - Боюсь, что я с ним уже познакомилась. Глава 6

- Ну, Брекли, как наш упрямец вел себя сегодня? - спросил Дастин, подходя к стойлу Кинжала. - Есть ли у вас хоть проблеск надежды на взаимопонимание?

Старший конюх только головой покачал.

- Нет, милорд. Когда я увидел, как умело вы обращаетесь с ним, я надеялся достичь успеха. Мы довольно спокойно прогуливались с четверть часа или около того. Но затем, когда я попытался его оседлать, он заартачился, встал на дыбы, потом забился словно испуганная кошка. - Брекли бросил хмурый взгляд в сторону Кинжала. - Простите, сэр, но я не допускаю возможности его участия в дерби. Думаю, если вы вернете Бенкса, то положение изменится. Он сумеет поладить с Кинжалом, у него есть секреты, которые мне, к сожалению, не известны.

- Я полагаю, Брекли, что мы все же найдем выход, - сказал Дастин, поворачиваясь к Николь. - Это тот самый юноша, о котором я вам говорил. - На лице Дастина не дрогнул ни единый мускул. - Познакомьтесь! Брекли Стоддард, наш новый жокей. Если рекомендация Ника Олдриджа соответствует действительности, то мистер Стоддард не уступит Бенксу в мастерстве и найдет более короткий путь к сердцу Кинжала. После чего, я уверен, они вместе сумеют одержать победу в дерби.

- Мистер Стоддард! - произнес Брекли, слегка кланяясь. Это движение было продиктовано не столько дружеским расположением, сколько правилами приличий. - Очень надеюсь, что вы знаете, юноша, на какой риск идете, сказал Брекли, вновь отвешивая новоявленному жокею легкий поклон.

- Рад познакомиться с вами, Брекли, - глядя на старшего конюха, ответила Николь и подумала: "Он может сомневаться в своих возможностях, но по крайней мере уверен в том, что он мужчина. А это имеет очень большое значение! Но выбора нет. Либо принять бой, либо... немедленно отступить".

Покончив с приветствиями, Николь переключила свое внимание на норовистого жеребца, который стоял, переминаясь с ноги на ногу.

- Привет, Кинжал, - ласково сказала Николь, медленно приближаясь к этому восхитительному образчику лошадиной породы.

Кинжал вздергивал голову, глаза его настороженно глядели на Николь, он напряженно прислушивался к звуку голоса девушки.

- Стоддард, не знаю, что рассказал вам милорд Тайрхем, - вставил Брекли, - но впереди у вас нелегкая работенка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы