Читаем Обольститель полностью

- Для кого вы это делаете? Для вашего племянника или для Ники?

- Для обоих. И для всех тех, кто не желает превращать скаковую дорожку в кормушку для подонков, - ответил Дастин, нахмурившись. - Ясно, что мы имеем дело с целой системой. Она обширна и жестока, но в ней должны быть слабые места. Понятно, что те негодяи действуют не от себя. Кто же их инструктирует, направляет только на определенные состязания, как это случилось в прошлом сентябре?

- И направляет с успехом, - отозвался Ник. - Вы действительно хотите действовать, милорд?

Дастин лишь коротко кивнул. Ник продолжил:

- Ну, раз уж вы решили попытаться остановить этих людей, вам нужна помощь, и я готов вам помогать, хоть и нахожусь в заключении. Я знаю нескольких жокеев, которые участвуют в этой системе. Один из них выступал от имени маркиза Тайрхема.

- Кто же?

- Альбертс.

Дастин задохнулся от гнева.

- Так вот, оказывается, в чем дело! Значит, мои предположения о его способностях были верны?

- Да, милорд. На самом деле Альбертс - превосходный жокей. Но он к тому же и жаден до крайности. Ведь за проигрыш в осенних скачках он получил не одну тысячу фунтов. И он не один такой. Я могу назвать вам состязания, и якобы несчастные случаи, и имена тех, кто был вовлечен во все это.

- И никто не пытался их остановить?

- В прошлом сентябре мы попытались положить этому конец. Но тут был убит Редли, и нам пришлось поостыть.

- Полагаю, ваш друг Салливан был заодно с вами?

- Ники говорила вам о Салли? - приподнял брови Ник.

- Она лишь сказала, что Салливан ваш лучший друг и что это он надоумил вас скрыться.

- Мало того, он отдал нам все до последнего фунта, чтобы мы могли как-то существовать.

- Я лично верну ему деньги.

- Вы намерены с ним встретиться?

- Да. Он единственный человек, не считая меня и Николь, кто знает о вас всю правду. К тому же он не только ваш друг, но и свой среди жокеев. Он гораздо лучше меня знает положение дел. Надеюсь, он сможет чем-то помочь.

Ник задумался над предложением Дастина.

- А что, если эти мерзавцы за вами следят? Они узнают, что вы встречались с Салли. Я не хочу ставить его под удар.

- Олдридж, - сказал Дастин размеренным тоном, - неужели вы думаете, что они уже не связали с ним ваше исчезновение, принимая в расчет вашу многолетнюю дружбу?

- Вы правы. - Ник устало потер виски, подошел к небольшому письменному столу и взял лист бумаги. - Салли живет в Суффолке, - сказал он, записывая адрес. - Вот. По крайней мере, милорд, у вас будет возможность сказать ему, что у нас с Ники все в порядке. Я не осмелюсь связаться с ним лично.

- Завтра утром я отправляюсь в Суффолк, - сказал Дастин, пряча бумагу в карман. - На обратном пути я увижусь с виконтом Прейбруком и расспрошу его относительно Редли.

- Чуть не забыл! - воскликнул Ник. - Редли выступал на Соловье Прейбрука на скачках "Сент-Легер Трайл".

- Которые стали для него последними, - заметил Дастин. - Я помню, как недоволен был Прейбрук выступлением Соловья. Честно говоря, мы все тогда испытали нечто вроде столбняка, поскольку эта кобыла была неоспоримым фаворитом. Никто не ожидал, что Редли проиграет последний круг. - Дастин решительно кивнул. - Я обязательно навещу Прейбрука по пути домой. Его имение находится недалеко, в Суррее.

- Разумно ли это, милорд? В обществе неизбежно будут говорить о том, что вы пытаетесь выяснить обстоятельства смерти Редли.

- Я на это и рассчитываю. - Глаза Дастина вспыхнули. - Чем скорее эти бандиты поймут, что я веду под них подкоп, тем скорее выплывут на свет. И на этот раз я намерен сильно их огорчить. Они тут же побегут к тому, кто им платит, а я - вслед за ними. Если мне повезет, мы приблизимся к раскрытию преступления и спасению наших жизней. - Дастин глянул в окно, за которым пролегала дорожка, ведущая к конюшням. - Наших жизней и нашего будущего.

Глава 7

- Папа!

Николь захлопнула за собой дверь, вытащила заколки, державшие ее кепочку, и прошла через прихожую.

- О-о, да ведь это же мой бесценный Олден Стоддард! - С сияющими глазами Ник рванулся навстречу дочери. - День, судя по всему, у тебя задался. Ты вся так и светишься.

- Ты один? - насторожилась Николь, рука ее застыла у козырька.

- Да. Лорд Тайрхем ушел полчаса назад.

- Так Дастин... лорд Тайрхем не забыл о встрече с тобой? - вглядевшись в лицо отца, спросила Николь, нетерпеливо выдергивая следующий ряд заколок.

- Нет, не забыл. Он вообще-то пришел раньше. - Ник чуть приподнял брови - свидетельство того, что он заметил, как Николь невольно назвала Дастина по имени. - Лорд Тайрхем потрясен твоими способностями. Очевидно, ты быстро одержала победу над его жеребцом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы