Читаем Обольститель полностью

Десять минут спустя миссис Хопкинс унесла его высочество в игровую комнату, а Ариана с Дастином уютно расположились в зеленом зале.

- Расскажи мне о ней, - начала Ариана без предисловий.

Дастин сложил ладони лодочкой, тщательно обдумывая ответ.

- Ариана, это очень сложно. Я не могу рассказать тебе все, потому что дал слово этого не делать.

- Хорошо. - В бирюзовых глазах Арианы вспыхнула искра любопытства, но она не стала настаивать.

- Никогда раньше я не встречал никого подобного, - тихо начал Дастин. Она полнейшая противоположность всем женщинам, с которыми я когда-либо встречался: сердечная, естественная, бескорыстная. По правде говоря, я потерял всякую надежду на то, что такой замечательный характер, такая внутренняя красота действительно существуют на свете. У нас одни и те же привязанности, одни и те же мечты. Не успели мы встретиться и перемолвиться парой слов, а я уже знал, что эта женщина создана для меня. Я и не представлял себе, что могу испытывать такое сильное чувство. Я постоянно думаю о ней, провожу за этим занятием большую часть дня, и это уже стало привычкой. - Дастин с силой стукнул себя кулаком по колену, голос его превратился в хриплый шепот. - И хотя я рассчитываю на успех, я также очень боюсь поражения.

На ресницах Арианы заблестели слезы.

- Дастин, дорогой, да ведь это любовь! - Ариана встала, подошла к нему и села рядом. - Ты можешь назвать мне ее имя?

- Нет.

- А где и когда вы познакомились?

- Через несколько дней после моего отъезда из Спрейстона. - Лицо Дастина озарилось улыбкой. - Я был тогда в Лондоне и в тот вечер получил приглашения сразу на несколько приемов, но мне ужасно не хотелось никуда ехать. Я бесцельно бродил по городу и вышел к Темзе, когда увидел ее. Она сидела на скамейке на берегу реки и смотрела на звезды. Я подсел к ней, и мы поговорили немножко, не более четверти часа, но у меня было такое ощущение, что я знал ее всю жизнь.

- Тот вечер? Значит, вы виделись и после?

Дастин кивнул:

- Да, но недостаточно часто.

- Дастин, значит ли это, что она не ответила на твои чувства?

- Как раз напротив: думаю, что она испытывает такие же чувства, что и я. И борется с ними изо всех сил.

- Почему?

Дастин помедлил, взвешивая ответ:

- Она девушка другого круга. Мой мир ее пугает. Так же, как и моя репутация.

- Она знает о твоей репутации и до сих пор не спаслась бегством? подняла бровь Ариана. - В таком случае она по уши в тебя влюблена.

- Это шутка?

- Я и не думала шутить, - отозвалась Ариана. - Дастин, из всего сказанного я делаю вывод, что эта девушка не из знатной семьи.

- Правильно. Проще сказать, она провинциалка.

- В таком случае ее нельзя обвинять в том, что она боится. На ее месте я бы тоже тряслась от страха. Бог весть, что она о тебе наслушалась. И по большей части, должна сказать, это соответствует действительности.

- Ты права. Но как мне убедить ее, что все это уже позади? Что я безумно ее люблю?

- Зависит от обстоятельств. Ты ее соблазнил?

Дастин растерялся.

- Это допрос?

- Нет, вопрос по существу. Насколько я понимаю, молодая леди совершенно неопытна в таких делах.

- И чертовски наивна.

- Она молода?

- Твоя ровесница.

- Значит, еще под опекой семьи?

- Ха! Опека! Строжайший надзор.

- Тогда повторяю свой вопрос: ты ее соблазнил?

- Ты, разумеется, уверена в утвердительном ответе.

- Как раз напротив, - произнесла Ариана. - Но мне кажется, что ты торопишься и с излишним рвением пытаешься развеять ее опасения.

Дастин метнул на жену брата свирепый взгляд.

- Я чувствую насмешку в твоих словах, но ты права. Я из кожи вон лезу, чтобы убедить ее в искренности моих чувств.

- Понимаю, - сказала Ариана, хмуря брови. - А ты ей говорил о том, что чувствуешь?

- Я только тем и занят, что ищу нужные слова. Я бы с радостью поделился с ней своими переживаниями, если бы не боялся, что она убежит. - Дастин пригладил свои пышные волосы. - Ума не приложу, что мне дальше делать.

- А тебе не приходило в голову дать ей время подумать? - Молчание.

- Честно говоря, - вздохнула Ариана, - вы, Кингсли, все такие...

- Я знаю: импульсивные и нетерпеливые, - закончил за нее Дастин.

- Верно. Что ж, Дастин, может быть, ты нашел, что искал. Но ты не сможешь достичь своей цели ни оставаясь на месте, ни устремляясь вперед. Некоторые женщины подобны цветам. Им нужно время, чтобы раскрыться. За ними следует ухаживать, с ними надо проявить терпение. В противном случае ты разрушишь чудо, слишком прекрасное, чтобы быть воссозданным, слишком хрупкое, чтобы быть восстановленным.

- Чудо! - воскликнул Дастин. - Это как раз то, во что она верит. Да и сама она чудо. - Он глубоко вздохнул. - Ты действительно считаешь, что необходимо время?

- Да. И не такое уж длительное, поверь мне. Надо дать ей возможность победить свои опасения. И вскоре сюда съедутся гости на свадебную церемонию, которая затмит своим блеском все те празднества, что ты устраивал по случаю побед на скачках, включая и грядущую победу в дерби.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы