Читаем Обольститель полностью

- Герцогиня и наследник чувствуют себя прекрасно, сэр, - доложил он, не сводя преданного взора со своего господина. - Они и миссис Хопкинс сейчас в детской. О, милорд! - не выдержал дворецкий.

- Привет, Пул! - Дастин снова попытался улыбнуться. - Мне не помешает хорошая порция виски.

- Сию минуту, сэр, - отозвался Пул с явным облегчением и обернулся к Трентону: - Куин отправился за доктором Веллишем. Они должны быть здесь через полчаса.

- Очень хорошо, - сказал Трентон и подал знак Николь поворачивать к лестнице. - Я отнесу маркиза в его спальню, а вы, Пул, позаботьтесь о полотенцах и холодной воде.

- Непременно, сэр.

Николь медленно поднималась по ступеням, помогая Трентону по мере сил.

- Куда теперь, ваша светлость? - спросила Николь. Трентон кивнул в сторону коридора, казавшегося бесконечным.

- Последняя дверь направо.

Войдя в спальню, они осторожно опустили Дастина на застеленную покрывалом кровать.

- Твоя рубашка вся в крови, - сказал Трентон брату. - Давай снимем ее, а не то ткань присохнет к ранам. А вы, Стоддард, снимите с него сапоги и бриджи.

- Что? - похолодела Николь.

- Я сказал, сапоги и бриджи, - раздраженно повторил герцог. - Я хочу все подготовить к приходу доктора Веллиша.

"Знали бы вы, ваша светлость, кому это поручаете", - чуть не вырвалось у Николь.

Почувствовав на себе взгляд Дастина, она поняла, что маркиз прочел ее мысли. Повернув голову так, чтобы не было видно ее пылающих щек, Николь стянула сначала один сапог, потом второй, задаваясь вопросом, как отреагирует герцог, когда узнает, кто такой Олден Стоддард на самом деле.

- Я думаю, Трент, ты справишься один, - сказал Дастин, решив пощадить скромность Николь. - Стоддард слишком перенервничал.

- Сейчас, - ответил Трентон, стягивая с Дастина рубашку, под которой обнаружилось с дюжину огромных синяков. - Ну вот. Готово. - Он повернулся к Пулу, который торопливо входил в комнату с тазом холодной воды, несколькими полотенцами и зажатой под мышкой бутылкой бренди.

- Доктор Веллиш здесь, милорд, - объявил дворецкий.

- Хорошо. - Трентон взглянул на Николь. - Вы действительно неважно выглядите, Стоддард. Пойдите домой и отдохните.

- Нет! - вырвалось у Николь.

- Что такое? - удивленно воскликнул герцог.

- Все в порядке, Трент, - слабым голосом пробормотал Дастин. - Пусть Стоддард подождет в гостиной.

- Прекрасно, - милостиво согласился герцог. - Подождите в гостиной.

Час спустя за Николь явился Пул.

- Лорд Тайрхем желает вас видеть.

- С ним все в порядке? - вскочила на ноги Николь.

- Слава Богу - да. Милорд крепкий мужчина, - многозначительно произнес Пул. - Несомненно, его светлость дал достойный отпор нападавшим.

- Вы так думаете, Пул? - неожиданно для себя улыбнулась Николь.

- Уверен!- фыркнул дворецкий. - Как бы то ни было, бренди уже оказывает свое благотворное действие. Маркиз держится на удивление мужественно. - В голосе Пула послышались отеческие нотки. - Спасибо, мистер Стоддард. Ваши быстрые и решительные действия спасли его светлость от более тяжких ранений. Маркиз ожидает вас в своей спальне, - добавил Пул официальным тоном.

Николь смущенно кивнула и поспешила наверх.

- Входите, Стоддард, - доброжелательно произнес Трентон.

Неужели Дастин ему все рассказал? Нет, по лицу герцога это не было заметно.

- Трент, позволь мне поговорить со Стоддардом с глазу на глаз, негромко, но твердо сказал Дастин.

- Если это касается Олдриджа... - начал было герцог.

- Потом, Трент, - перебил его Дастин. - Дай мне несколько минут, и ты получишь ответ на все свои вопросы.

Коротко кивнув, Трентон вышел и закрыл за собой дверь. Николь с замирающим сердцем пересекла комнату и опустилась на колени рядом с кроватью.

- Как ты себя чувствуешь? - Она прикоснулась к повязке, стягивавшей ребра Дастина. На ресницах Николь заблестели слезы, которые она больше не в силах была сдерживать.

Дастин поднял руку и погладил ее по щеке.

- Ты очень красива. Ах да, я чувствую себя нормально.

Николь поцеловала ямку на шее Дастина. К счастью, шея не была смазана йодом и не перебинтована.

- Не принимаю вашего комплимента, милорд. В настоящий момент я чувствую себя кровожадным убийцей, так как хочу лично расправиться с этими негодяями.

- Знай я об этом раньше, не нанимал бы Саксона, - усмехнулся Дастин. Как ты думаешь. Дерби, сумел он нагнать мерзавцев?

- Уверена, - кивнула Николь. - А твоим противникам здорово досталось. Они едва ковыляли, насколько я могла видеть. Один, которого зовут Арчер, жаловался, что у него сломаны ребра, а у другого, Перриша, вероятно, пробита голова. Как выяснилось, вы довольно драчливы, милорд, - улыбнулась Николь. Но я тоже не сплоховала, прискакала к замку в рекордное время. Остается надеяться, что я буду столь же стремительной в день соревнований. А что касается Саксона, он, не дослушав меня, вскочил на Попону и умчался как вихрь. Так что есть все основания думать, что он нашел Арчера и Перриша. Иначе Саксон давно бы уже вернулся в замок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы