«Эландра, этот человек - сержант Гарсия, заместитель шерифа во Флагстаффе». Радостные встречи отменялись, и Эландра с озадаченным видом задержала ковер в дверном проеме и пригласила их войти. «У меня нет ничего готового предложить вам, - сказала она, - но я могла бы приготовить кофе. . » Лиафорн покачал головой. «О нет, - сказал он. «Я только пришел к твоей бабушке». Он замолчал, смущенный. «И мне было интересно, появилось ли что-нибудь новое в том ограблении, которое у вас было». Глаза Эландры расширились. «С тех пор прошло много лет. Много чего случилось ».
«Давным-давно мне всегда было жаль, что я не могу оставаться в этом деле. Мой босс вызвал меня, потому что федералы хотели помочь в тушении пожара в магазине Тоттера ». Выражение лица Эландры ясно давало понять, что она помнила. Она смеялась.
«Я скажу ей, что ты сказал ей« да, да », но сказать бабушке, чтобы она« была крутой », это не годится. Она до сих пор злится на тебя за то, что ты убежал, не найдя того пиньонного сока. Затем у нее возникло еще одно внезапное воспоминание. «На самом деле, давным-давно, когда она собиралась помогать с детьми Остина, она сказала, что ты говорил ей, что когда-нибудь вернешься, чтобы разобраться с этой проблемой украденного сока, и она оставила что-то для меня, чтобы я тебе отдала, если ты это сделаешь.
80
Одну минуту. Я посмотрю, смогу ли я его найти.
Прошло около пяти минут, когда из спальни вышла Эландра. Она несла лист записной книжки, сложенный вместе и скрепленный двумя заколками. Она усмехнулась Лиафорну и протянула ему.
На нем карандашом было напечатано: ЭТОМУ МАЛЬЧИКУ.
«Это была не моя идея», - сказала Эландра. «Она злилась на тебя. То, что она хотела написать, было еще хуже ».
«Думаю, мне стоит это прочитать?» - сказал Лиафорн.
Эландра кивнула.
Внутри было аккуратно написанное карандашом сообщение: «Молодой полицейский».
Верни мой сок сюда, пока он не испортился. Если нет, верните 10 долларов за каждое ведро и 5 долларов за каждое ведро. Скорее есть сок. В противном случае 30 долларов.
Гарсия наблюдал за всем этим с веселым выражением лица.
"Что там написано?" он спросил. «Если не секрет».
Лиафорн прочитал ему это.
Гарсия кивнул. «Вы знаете, сколько времени и труда уходит на сбор этого проклятого пиньонного сока», - сказал он. (смолы пинии)
«Вы когда-нибудь пытались избавиться от липких вещей? Я бы сказал, что тридцать долларов - очень разумная цена ». Лиафорн сунул записку в карман рубашки.
Эландра выглядела немного смущенной. «Бабушка обычно очень вежливая. Но она думала, что вы практикуете расовую дискриминация нас, индейцев. Помните? Или, может быть, она просто хотела кого-то обвинить »
81.
«Что ж, я понял ее точку зрения».
«Вы хотите знать, вернули ли мы сок пиньона?»
«Вы можете мне что-нибудь рассказать об этом». Эландра засмеялась. «Мы не получили никакого сока, но бабушка Пешлакай вернула наши ведра. Так что, думаю, тебе стоит сократить этот счет на десять долларов ". Брови Гарсии поднялись. «Вернули ведра? Ну, а теперь, - сказал он.
Лиафорн глубоко вздохнул. "Она вернула ведра?" он сказал. «Расскажи, как ей это удалось».
«Ну, после того пожара у Тоттера бабушка всюду расспрашивала. С самого начала у нее было представление, что Тоттер мог взять этот сок ». Она смеялась. «Она думала, что он начнет делать свои корзины. Соревноваться с нами. Во всяком случае, она заметила, что люди ходили туда после того, как мистер Тоттер переехал с тем, что осталось от его вещей. И они забирали вещи. Уходили с ними. Просто забирали вещи ». Она остановилась.
«Как воровали?» - сказал Гарсия.
Эландра кивнула. «Итак, бабушка поехала туда, огляделась и вернулась с нашими ведрами». Лиафорн наклонился вперед. "Где они?"
«Точно не знаю. Она сказала, что они складываются у крыльца. Или, может быть, через черного хода. Я действительно не помню.
«Пустые ведра?» - сказал Лиафорн.
Эландра кивнула. «И еще немного помяты», - сказала она. «Но они все еще годны ».
Липхорн заметил, что Гарсия ухмыляется. Это превратилось в смешок.
82
- Думаю, сейчас мы могли бы возбудить против Тоттера дело о краже со взломом, Джо. Если бы мы знали, куда он переехал, когда уезжал отсюда. Хотите попробовать? »
Лиафорн смутился. Не был в настроении шутить.
«Я думаю, было бы неплохо узнать, куда он поехал», - сказал он. «Помните, один из его наемных рабочих сгорел в огне».
«Хорошо, хорошо, - сказал Гарсия. "Я не имела в виду, что это звучит так, как будто я шучу".
- Ну, тогда… - начала Лиафорн, но Эландра нарушила правило ее племени «никогда не прерывать».
Она сказала."Вы не знаете, где он?" Она покачала головой. «Вы не знаете о мистере Тоттере? Вы не знаете, что он мертв?
"Мертв?" - сказал Гарсия.
"Откуда ты это знаешь?" - спросил Лиафорн.