Оборотни, или волколаки, принадлежат к семейству гуманоидно-бестиальных существ. Они живут поселениями и с виду весьма напоминают людей, но почти человеческая наружность скрывает звериную суть. В ночь полнолуния их постигает одно из потаенных чудес — полная физическая трансформация. Скелет перестраивается, теряя прямохождение и приобретая характерные признаки четвероногого, отрастают когти и шерсть, а во рту появляются клыки. Когда оборотень начинает выть, это значит, что бестия в нем возобладала… Мне доводилось видеть как оборотни прыгали в бурные реки и бесстрашно мчались в огонь. Они смертельно рискуют защищая своих. Остерегайтесь нарушать границы территории, где живет оборотень. Не вздумайте угрожать членам его семьи. А если все-таки сделаете это — пеняйте на себя, поскольку оборотни, по моему скромному мнению, суть храбрейшие среди всех бестий…
Ульф посмотрел наружу, где висела в небе луна. Еще чуть-чуть, и наступит полнолуние. Всего один день, и его ждет перевоплощение… Ульф зарылся в солому и свернулся калачиком, подтянув колени к груди.
Глава четырнадцатая
Когда Ульф проснулся на следующее утро, солнце успело высоко подняться в небо. Его слуха достиг звук двигателя джипа: это доктор Филдинг ехала через выгул, возвращаясь из зверопарка.
Ульф потер кулаками глаза и спросил:
— Ничего не случилось?
— Все путем, — отозвалась ветврач. — Орсон за всеми присматривал. Пойдем внутрь, я тебе кое-что покажу!
Ульф спрятал в соломе «Книгу о бестиях» и пошел за доктором Филдинг в ее кабинет.
— Рука Помощи времени зря не теряла, — открывая дверь, сказала ветврач. На ее столе громоздились бумаги; на каждом листе красовались имя и фотография. — Это все те, кто, по нашим данным, был замечен в жестокости по отношению к бестиям!
Взяв самый верхний лист, доктор Филдинг передала его Ульфу. На снимке был мужчина с тонкими усиками и в высоком белом колпаке. Подпись гласила:
На следующей странице Ульф увидел фотографию женщины с ярко-красной помадой на губах и в бриллиантовом ожерелье.
Следующий преступник был лысым и тучным.
— Что-то не похожи эти все на охотников, — сказал Ульф.
— Преступники, — сказала доктор Филдинг, — существа стадные. Может, сами они и не охотники, но могут нас на них навести!
В этот самый момент и зазвонил телефон.
Доктор Филдинг взяла трубку.
— Алло, это КОНЖОБ!
Ульф тем временем прикинул на глаз толщину бумажной стопки. Изобличенных в жестокостях было более сотни.
— Да, я готова сообщить вам некоторые имена, — говорила доктор Филдинг.
Она взяла со стола резинку для бумаг и посмотрела в окно.
— Да, Орсон здесь, он сторожил ночью. Мимо Орсона никто не пройдет!
Подмигнув Ульфу, она подперла трубку плечом и перехватила резинкой стопку листов.
— Да-да, вы правы, теперь я и сама вижу, что Ульф выглядит немного уставшим… — Она улыбнулась, — Хорошо, увидимся через полчаса.
И положила трубку.
— Это кто звонил? — спросил Ульф.
— Инспектор Черноу. Говорит, у него есть какие-то новости.
— Он нашел драконицу?
— Он едет сюда, — сказала доктор Филдинг и встала из-за стола. — Займусь-ка я делом!
Ульф открыл дверь, собираясь покинуть кабинет, и тут же услышал стоны и оханье с верхнего этажа. Призракам, похоже, не сиделось спокойно.
Он оглянулся.
— Доктор Филдинг, можно вас спросить кое о чем?
— Конечно, Ульф. Спрашивай.
— Профессор Дальнодаль стал призраком?
Доктор Филдинг странно на него посмотрела.
— Профессор Дальнодаль?.. А с чего ты решил?
— Так ведь он умер?