Читаем Оборотень против дракона полностью

Наклонившись, она открыла деревянный люк в полу.

— Ну, тогда спокойной ночи, — скрываясь в люке, проговорил Ульф.

Его ждал долгий спуск по винтовой лестнице, спрятанной внутри обсерваторской башни.

— Спокойных снов, — долетел сверху голос доктора Филдинг.

Спустившись по ступенькам, Ульф открыл дверь и вышел во двор. Его взгляд невольно остановился на внешних воротах, и он в который раз задумался о том, как это — жить диким.

В лунном свете железные створки казались ему серебряными крыльями. Поверху виднелись металлические буквы:

КОНЖОБ

КОНЖОБ — Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями — был единственным домом, известным Ульфу. Он прожил здесь всю свою жизнь. КОНЖОБ являлся заповедником и приютом, центром спасения редких и вымирающих бестий со всего мира — от троллей до фей и от морских змеев до демонов.

Доктор Филдинг, ветеринар КОНЖОБа, спасла Ульфа, когда ему был всего месяц от роду. И она же присматривала за всеми обитателями Дальнодаль-холла, пока они не оказывались готовы к возвращению в дикий мир.

Ульф поднял голову и посмотрел на стеклянный колпак обсерватории. Оттуда на него глядела доктор Филдинг, стоявшая возле окна. Отвернувшись, Ульф зашагал к амбарам и бетонным ангарам. Кормохранилище, амуничник, родилка, рентгеновский кабинет, карантинная зона… Пройдя по тропинке, уводившей прочь со двора, Ульф добрался до каменного домика у края выгулов. На двери и окошках виднелись решетки, а на полу лежала свежая солома. Это был дом Ульфа. Его логово.

Войдя, он улегся на солому, в пятно лунного света, падавшего сквозь окно.

Несведущий человек увидел бы самого обычного мальчишку в футболке и джинсах, свернувшегося калачиком на полу. Ульфа действительно было легко принять за человеческое дитя. Лишь очень внимательный взгляд распознал бы волосатые босые ноги, жесткую шерсть над глазами и по щекам и… мягкие мохнатые ладони. Ульф не принадлежал к роду людскому.

В его жилах текла кровь бестии.

Каждый месяц в ночь полнолуния с ним происходило одно из величайших чудес животного мира — полная физическая трансформация, превращение мальчика в волка.

Потому что Ульф был оборотнем…

<p>Глава вторая</p>

В двадцати милях к северу от Дальнодаль-холла, на залитой лунным светом вершине скалистой горы стоял человек. Ветер развевал его длинную меховую шубу.

Высокий воротник торчал кверху, затеняя лицо. Нос и рот человека были повязаны блестящим шелковым платком. Вот он вытащил из-за пазухи подзорную трубу и уставился в небо.

— Отлично, — пробормотал он. — Просто отлично…

Затем перевел взгляд вниз, на каменистый клон, и позвал:

— Кровэн! Костэн! Живо сюда!

К нему уже лезли двое малопривлекательных типов. Первый был коротышкой в потасканной куртке. Он прыгал по камням, точно крыса, и знай промокал насморочный нос красной тряпкой, которую впору было отжимать.

— Мы тут, барон, — подал он голос.

— Прах тебя побери, Кровэн, платок надо было надеть а не нос им вытирать! — Отозвался тот, кого называли бароном. — Предполагается, что мы здесь инкогнито, или ты забыл?

— Простите, сэр… — Коротышка поспешно натянул гадкую тряпку на лицо и оглянулся, — Костэн, где ты там? Барон ждет!..

Несколько отстав, за ним поднимался здоровяк с длинными неопрятными патлами. Из-под платка, повязанного на лицо, торчала густая борода. Он налегал на веревку, буксируя вверх по склону большой деревянный ящик.

— Шевелись живее, жиртрест! — крикнул барон.

Он стоял на самой макушке горы, уперев руки в бока. Потом сделал шаг, ставя на вершину скалы ногу в узконосой туфле из змеиной кожи, пригладил волосы и спросил:

— Ну, как я смотрюсь?

Коротышка по имени Кровэн взобрался к нему и ответил:

— Сэр, вы великолепны.

С этими словами он шмыгнул носом, сдвинул с лица тряпку и плюнул наземь.

— Отлично, — проговорил барон, — Я желаю наилучшим образом выглядеть в эту судьбоносную ночь. Ночь, когда я обреку КОНЖОБ на бесславный конец!

И он рассмеялся в свой шелковый платок, да так, что по склону горы пустилось гулять эхо.

— А что мы собираемся сделать, сэр? — спросил Кровэн.

— Мы собираемся заполучить дракона, — прозвучало в ответ.

— Дракона, сэр?.. Но каким образом?

— Увидишь, — заверил его барон.

Здоровяк по имени Костэн, пыхтя и постанывая, затащил наконец ящик на самую вершину горы. Поставил и, задрав полу грязной куртки, вытер со лба пот.

— Куда поставить? — просипел он, не в состоянии привести в порядок дыхание.

— Прямо сюда, — распорядился барон, указывая на пятачок земли рядом с собой, — Быстрее!

Костэн, невнятно бормоча, пихнул ящик в указанном направлении.

— Быстрее не могу, сэр…

— Костэн терпеть не может горы, — сказал барону Кровэн.

— Хорош ныть! — оборвал тот, — Помните, зачем мы явились сюда!

И барон торжественно поднял правую руку. Сделалось видно, что на ней недоставало мизинца.

— А теперь повторяйте за мной: «Смерть КОНЖОБу!»

Кровэн с Костэном переглянулись, потом дружно подогнули мизинцы и тоже подняли руки.

— Смерть конежабу…

— Да не конежаб, а КОНЖОБ, идиоты!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Здесь водятся чудовища

Морские чудовища и другие деликатесы
Морские чудовища и другие деликатесы

Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Братья Звероватые

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы