Горман теперь сидел в машине Лиафорна и ждал (с тревогой, как надеялся Лиафорн), пока они закончат это, черт возьми, что делает Лиафорн. Лиафорн смотрел сквозь траву на пастбище. За два часа пыльной работы они установили, что путь, по которому убийца добирался до зарослей можжевельника, где ждал Уилсон Сэм, сильно отличался от его обратного пути. Сломанные ветки здесь, выбитые камни там, след, достаточный, чтобы пережить два месяца без дождя, показал им, что он двигался почти по прямой через кусты полыни к можжевельникам. Он пересек гребень, сохраняя это направление, за исключением тех случаев, когда густой кустарник заставлял объезжать, пока не достиг арройо. Он прошел по берегу, наверное, ярдов сотню, по-видимому, ища точку пересечения. Затем он изменил направление почти на четверть мили, чтобы перейти овечью тропу - ту же тропу, по которой он шел на обратном пути.
Лиафорн провел остаток утра, заставляя Гормана показать ему, что он нашел, и где он это нашел, когда Горман работал над этой сценой для Кеннеди в начале лета. Горман показал ему, где тело Уилсона Сэма было найдено на дне узкой раковины, стекающей в Чилчинбито. Он указал на остатки небольших каменных горок, которые показывали, что Сэм повалился сверху. Лето без дождя оставило местность почти нетронутой. Муравьи унесли большую часть застывшей крови с песка, на котором лежало тело, но все еще можно было найти её следы. На этом защищенном дне ветры только сгладили следы тех, кто пришел унести Сэма.
Выше очистка была более полной. Горман показал Лиафорну, где был Сэм и откуда взялся убийца. «Достаточно легко отличить их друг от друга», - сказал Горман. «Тогда земля была мягче. Сэм был в ботинках. Плоские каблуки. Легко сопоставить их со своими следами. А на другом были ковбойские сапоги. Он взглянул на Лиафорна. "Больше. Может быть, одиннадцатого размера.
Все это было в отчете Кеннеди. Таков был ответ на вопрос, который решил задать Лиафорн. Но он хотел услышать это сам.
«А они вообще не стояли и не разговаривали? Никаких признаков этого?
«Нет, сэр», - сказал Горман. «Никаких признаков этого. Когда я отследил подозреваемого, оказалось, что он побежал ярдов на сорок ». Горман указал на редкие кусты полыни на юге. «Больше никаких отпечатков каблуков. Он бежал ».
«А Сэм? Откуда он начал убегать? »
Горман показал ему. Сэм не убежал далеко. Возможно, ярдов двадцать пять. Старики - плохие бегуны, даже если они спасаются бегом.
Вернувшись к машине, Лиафорн стоял там, где припарковался убийца, и смотрел через изрезанный пейзаж в сторону можжевельника, где этот человек, должно быть, видел Сэма или овец Сэма. Он стоял, зажимая нижнюю губу между зубами, задумчиво покусывая, пытаясь воссоздать то, о чем, должно быть, думал убийца, прослеживая глазами маршрут, которым выбрал этот человек.
«Давай убедимся, что мы согласны - я ничего не упускаю», - сказал Лиафорн. "Он едет сюда. Он видит Сэма или, может быть, овец Сэма у можжевельника. Он паркуется. Он направляется прямо к Сэму. Лиафорн взглянул на Гормана и не заметил никаких признаков несогласия. «Я бы сказал, торопится, потому что он пробил полынь. Он не знал, что арройо находится за гребнем, и не мог перебраться через него, поэтому ему пришлось повернуть вверх по течению туда, где берега опускаются ниже.
«Не слишком умно, - сказал Горман.
- Может быть, - сказал Лиафорн, хотя ум не имел к этому никакого отношения. «И когда он подошел к Сэму, он так спешил убить его, что побежал. Верно?"
«Я бы так сказал», - сказал Горман.
«Почему Сэм побежал?»
«Стало страшно», - сказал Горман. «Может, парень на него кричал. Или размахивал лопатой, которой он его убил ».
«Ага», - сказал Лиафорн. «Вот что я думаю. Когда мы его поймаем, кто это, по-твоему, окажется? »
Горман пожал плечами. «Невозможно сказать, - сказал он. «Это был бы мужчина. Ноги большие, большого человека. Наверное, кто-то из родственников или кто-то другой. Он посмотрел на Лиафорна, слегка улыбаясь. "Вы знаете, как это бывает. Это всегда какая-то ссора с родственниками его жены или ссора с соседом из-за того, где он пасет своих овец. Так бывает всегда ».
На самом деле так было всегда. Но на этот раз этого не произошло. «Подумайте о том, что он не знал, что арройо было там. Не знал, где найти переправу для овец, - сказал Лиафорн. "Это вам что-нибудь говорит?"
Приятное круглое лицо Гормана выглядело озадаченным. Он думал. «Я не думал об этом», - сказал он. «Я думаю, это был не сосед. Кто здесь живет, знает, какая там земля. Как он шел по незнакомой местности... ».
«Значит, наш человек был незнакомцем».
- Ага, - сказал Горман. "Это так. Думаешь, это чем-нибудь поможет?
Лиафорн пожал плечами. Он не мог понять, как это сделать. Это действительно создавало некую сумасшедшую гармонию с делом Эндочини. Бисти и Эндочини казались незнакомцами. Что это значило? Но он выполнил свою норму. К своим данным об убийствах он добавил еще один факт. Уилсон Сэм был убит незнакомцем.
> 11