82
— Итак, а кто получит нас в качестве приза? — спрашиваешь ты. — В конце концов, нас тут не так много, чтобы хватило на всех.
Ты надеешься, что, начав соревноваться за вас, они передерутся между собой.
— Чего? — «Мрачная» Мракли поворачивает к тебе свою пустую глазницу, глядя взглядом зомби.
Чудовища останавливают наступление. Неужели твой план сработает?
— Ну, — продолжаешь ты, — зомби едят плоть. Но вампиры пьют кровь. Вот вам уже проблема.
— Что ты делаешь? — в ужасе шепчет Кори. Но ты не обращаешь на него внимания.
— А вы убиваете людей, — говоришь ты Питеру Уилксу, — но нас тут только двое. Так что кто-то из вас проиграет. Нас просто не хватит на всех.
Ты наблюдаешь, как зомби, вампир и призрак переглядываются. Твоё сердце глухо стучит. Что они собираются предпринять?
— Глупости! — фыркает Мария Канто. — Мы лучшие друзья. Мы всё делим поровну. И мы никогда не позволили бы паре глупых мальчишек встать между нами.
Какая ужасная неудача. Вы с Кори пойманы группой невероятно благоразумных чудовищ.
Что ж, приятно знать, что даже упыри могут быть чудесными друзьями.
Жаль, что это означает ваш
83
Твоя внезапная атака застаёт изумлённого Кори врасплох.
— Это я! — кричит он, суетливо отскакивая прочь. — Почему ты бьёшь меня? Я твой друг! — Кори пригибается, уворачиваясь от другого сильного удара.
Тебе кажется, что твою руку вот-вот вырвут.
Кори кидается за дерево.
— Вернись! — кричишь ты ему вслед, — Я не виноват. Это всё трость!
Бородач вновь возникает за тобой. К твоему ужасу, он начинает меняться. С расширенными от страха глазами ты глядишь, как старик превращается в оборотня!
84
— Ааа! — орёшь ты.
— Прости! — извиняется «Мрачная» Мракли. Я вовсе не хотела тебя напугать. Я не видела, что ты выходишь из кладовки.
— Вс-всё в порядке, мисс Мракли, — заикаешься ты.
— Зови меня Мрачной. Все так делают. Ты не видел Марию Канто?
Ты качаешь головой.
— А что? — спрашиваешь ты.
— Я услышала странные звуки из её комнаты, — поясняет Мрачная. Озабоченное выражение омрачает её лицо. — Но когда я постучала в дверь, она не ответила. И я нигде не могу её найти.
— Серьёзно? — Теперь уже два человека пропали без вести в этом лодже.
Ещё один волчий вой пронизывает ночь. Мракли вздрагивает.
— Не знаю, как у тебя, а у меня от этого места мурашки по коже.
Ты оглядываешься по сторонам.
— Я думаю, здесь может быть опасно, — шепчешь ты. — Другой победитель конкурса пытался меня предупредить, и теперь… — Ты поднимаешь изорванный свитер. — Я нашёл это в кладовке. Он был на нём, когда я видел его в последний раз.
Глаза Мракли расширяются:
— Что нам следует делать?
Эй! Ты ведь только что собирался спросить её о том же самом!
85
Кори вталкивает тебя в кладовку под лестницей. Он хлопает дверцей, и ты погружаешься во тьму. Ты чувствуешь пальто и дублёнки, висящие вокруг.
— Почему мы прячемся? — спрашиваешь ты.
— Я услышал их разговор, — поясняет Кори. — Они сказали, что настоящий ужас только начинается.
Ты фыркаешь.
— Не обязательно понимать это так буквально, — качаешь ты головой. Подумать только, ты чуть было не позволил этому парню себя напугать! Но когда ты начинаешь поворачивать дверную ручку, Кори останавливает тебя.
— Я серьёзно. Весь этот конкурс — чистой воды обман, — заявляет он. — Я знаю, это звучит безумно. Но надо прятаться, пока мы не поймём, что тут происходит.
Ты вглядываешься в лицо Кори. В темноте видно плохо. Он разыгрывает какую-то странную шутку? Или действительно верит в то, что говорит? Может быть, мне следует просто не обращать на него внимания и пойти отметиться, думаешь ты.
Как тебе быть? В кладовке становится жарковато! Напряги извилины.
86
Ты решаешься направиться в лодж. Лес выглядит тёмным и страшным. А мальчишка почти исчез из виду.
— Иди к переднему входу! — вновь зовёт тебя человек в чёрном. — И осторожнее с этими бумагами! В них всё моё будущее!
Значит, он и правда один из писателей. Должно быть, это страницы из его следующей книги. Жаль, что в них нету никакого смысла, думаешь ты. Сунув страницы под куртку, ты несёшься к переднему входу.
Взлетев на крыльцо, ты с удивлением видишь женщину с длинными чёрными волосами, которая хватает твою спортивную сумку.
— Эй! — кричишь ты. — Это мои вещи!
— Всё в порядке, дорогой, — отвечает женщина низким, хриплым голосом. — Я отнесу их внутрь. Пошли. Мы тебя уже заждались!
Ты следуешь за ней в вестибюль лоджа.
— Распишись здесь, — говорит она тебе, указывая на большую чёрную книгу, лежащую на регистрационной стойке.
Ты уже готов вписать своё имя, когда вдруг замечаешь имя, написанное чуть выше: